2 Coríntios 9
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NAA
1 Pues tamar e ofrenda lo que war cachꞌami tuaꞌ catacre e ajcꞌupesiajobꞌ tama Cawinquirar xeꞌ turobꞌ tama e departamento Judea, machi ani ucꞌani tuaꞌ intzꞌijbꞌa más tibꞌa, cocha warix inata tama tunor era.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 Porque warix innata tamarox que warix ibꞌijnu tuaꞌ itacre tama e ofrenda era, y tamar era cay intattzꞌiox tut e ajcꞌupesiajobꞌ xeꞌ turobꞌ tama e departamento Macedonia que nox xeꞌ turox tama e departamento Acaya turix tuaꞌ itacre tama e ofrenda era desde ambꞌi. Y tamar era meyra ajcꞌupesiajobꞌ tama e departamento Macedonia cay tzayobꞌ ubꞌijnuobꞌ tuaꞌ utacriobꞌ tama e ofrenda era ubꞌan.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Pero war inwebꞌta axin e Tito taca cora ajcꞌupesiajobꞌ tibꞌa tuaꞌ machi insutpa ajmajresiajen tamar lo que cay inware e ajcꞌupesiajobꞌ era tamarox. Porque ucꞌani tuaꞌ aquetpa ustabꞌir tunor iwofrenda conda incꞌotoy bꞌan cocha cay inware e ajcꞌupesiajobꞌ era.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Pero jay majax ani turix tunor iwofrenda conda acꞌotoyobꞌ e ajcꞌupesiajobꞌ tuaꞌ e departamento Macedonia, entonces non tuaꞌ caxin casubꞌajra meyra cocha cay cacojco meyra tamarox. Y machi war cojron tamar e subꞌar lo que nox tuaꞌ ani inumse ibꞌa tamar ubꞌan.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Y tamar era nen cay imbꞌijnu que imbꞌutz tuaꞌ inwebꞌta axin e Tito taca cora ajcꞌupesiajobꞌ tuaꞌ utacriox iyustes tunor e ofrenda lo que cay iwareon ambꞌi que cꞌani iche. Y tamar era erer aquetpa turix tunor e ofrenda conda non caxin cacꞌotoy, y erer aquetpa chequer tut tunor e ajcꞌupesiajobꞌ que nox war iwajcꞌu e ofrenda umen que bꞌan war icꞌani y majax umen que nen war ani inwareox que bꞌan ucꞌani tuaꞌ iche.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Entonces cꞌaric imener tamar era: Que tin e axin upaqꞌui imbꞌijc, pues imbꞌijc taca tuaꞌ uchꞌami tamar ubꞌan. Pero tin e axin upaqꞌui meyra, cꞌani axin uchꞌami meyra tamar ubꞌan.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Pero inteꞌ intion ucꞌani tuaꞌ caxin cawajcꞌu e ofrenda bꞌan cocha cabꞌijnu tama cawalma, porque machi tuaꞌ cawajcꞌu umen taca que ayan tin e war uyareon que bꞌan ucꞌani tuaꞌ cache. Pero ucꞌani tuaꞌ cawajcꞌu taca tunor cawalma, porque Cadiosir uyajta ut tin e war atzay uyajcꞌu uyofrenda.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Porque Cadiosir uyubꞌi uyajcꞌon meyra tacarsiaj tama tunor lo que ucꞌani inteꞌ tuaꞌ atzꞌacta tunor lo que ucꞌani tama uyotot, y tuaꞌ atzꞌacta ubꞌan tuaꞌ utacre e inmojr tin e matucꞌa ayan.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Bꞌan cocha chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios tiaꞌ che:
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Pues jax Cadiosir xeꞌ war uyajcꞌu tunor ut e semilla tin e tuaꞌ apacma, y jax ubꞌan xeꞌ war uyajcꞌu e comida lo que tuaꞌ ucꞌuxi inteꞌ. Y jax Cadiosir era ubꞌan xeꞌ tuaꞌ axin uyajcꞌon tunor e tumin lo que ucꞌani tuaꞌ uyubꞌion cawajcꞌu e ofrenda bꞌan cocha jay ut e semilla era ani. Y jaxir tuaꞌ axin uchꞌijrse tunor cawofrenda era bꞌan cocha jay jax ani cajinaj. Y jaxir tuaꞌ axin utoyon meyra ubꞌan tama tunor lo que caxin cache xeꞌ imbꞌutz bꞌan cocha jay jax ani lo que war cachꞌami tama tunor lo que war capaqꞌui.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Y Cadiosir tuaꞌ uche achecta meyra lo que ayan ticabꞌa y tamar era uyubꞌion cawajcꞌu meyra tama e ofrenda. Y de allí umen que nox war iwajcꞌu e ofrenda era y war iwebꞌta axin, nox war iche que tin e war uchꞌamiobꞌ e ofrenda axin uyajcꞌuobꞌ meyra tattzꞌarsiaj e Dios tama tunor era.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Pero conda war cawajcꞌu inteꞌ ofrenda cocha era majax jax taca war catacre e ajcꞌupesiajobꞌ tamar lo que ucꞌani, sino que ayan ucꞌampibꞌir ubꞌan porque war cache utattzꞌiobꞌ e Dios meyra tamar lo que war cache era.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Pues tin e war uchꞌamiobꞌ e ofrenda era cꞌani axin utattzꞌiobꞌ ucꞌabꞌa e Dios, y tunor e ofrenda tuaꞌ uchectes tutobꞌ que nox war ixcꞌupseyan tut tunor uyojroner e Cristo. Y jaxirobꞌ tuaꞌ axin utattzꞌiobꞌ ucꞌabꞌa e Dios tamarox umen que cay iwajcꞌu meyra tama e ofrenda lo que war iwajcꞌuobꞌ y lo que war iwajcꞌu tunor e ajcꞌupesiajobꞌ axin tin e ayan unecesidad.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Y tamar era e ajcꞌupesiajobꞌ era xeꞌ cay tacarnobꞌ imener cꞌani axin ucꞌajti taca Dios tuaꞌ ixtacarna umener y axin uyajta iut meyra umen e nuxi tacarsiaj lo que Cadiosir ixin uchectes tamarox era.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 ¡Catattzꞌic ucꞌabꞌa Cadiosir tama e nuxi tacarsiaj lo que ixin uyajcꞌon que machi uyubꞌion cabꞌisi porque nojta meyra tama tunor!
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.