1 Pedro 5
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs BKJ
1 Pues nen xeꞌ Pedroen cꞌani impejca tin e aquetpobꞌ anciano tama inteꞌ inteꞌ grupo ajcꞌupesiajobꞌ tic taca tiaꞌ turobꞌ. Pues nen jax inteꞌ anciano ubꞌan, y nen cay inwira tunor lo que cay unumse ubꞌa e Cristo, y nen ubꞌan ayan lo que tuaꞌ inchꞌami tama utawarer e Cristo conda uxere tunor era tacaron conda asutpa achecta otronyajr.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Pues cojconic tunor tin e aquetpobꞌ yebꞌar icanseyaj bꞌan cocha inteꞌ ajcojc oveja xeꞌ ucojco tunor e oveja lo que aquetpa tama ucꞌabꞌ, porque jax e Dios xeꞌ cay uyajcꞌox tunor ipatnar era. Pero chenic tunor ipatnar era tama tunor iwalma y tama tunor iqꞌuecꞌuar bꞌan cocha ucꞌani e Dios. Y chenic bien tunor ipatnar, majax umen taca que war ixtojya sino que umen que bꞌan war icꞌani iche.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Y ira iche ibꞌa que nox ajyumox tujor e gente xeꞌ aquetpobꞌ yebꞌar icanseyaj, sino que ucꞌani tuaꞌ iwirse e gente era cocha tuaꞌ axanobꞌ imbꞌutz tama ubꞌir e Dios tamar lo que war iche xeꞌ erach nox.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Porque conda asutpa achecta e más nojta Pastor xeꞌ jax Cawinquirar Jesucristo nox inteꞌ intiox tuaꞌ ixajcꞌuna inteꞌ nuxi tuanibꞌir xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa xeꞌ bꞌan cocha inteꞌ corona xeꞌ ayan meyra tawarer tamar.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Y bꞌan ubꞌan tamarox nox xeꞌ chꞌom maxtacox, ucꞌani tuaꞌ iturbꞌa ibꞌa yebꞌar ucꞌabꞌ tin e más ayan ujabꞌ que nox. Y tunoron ubꞌan ucꞌani tuaꞌ camanxujres cabꞌa tut e Dios y tut capiar porque chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios que:
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Entonces manxujresic ibꞌa yebꞌar ucꞌotorer e Dios, y jaxir tuaꞌ utꞌabꞌsiox conda acꞌotoy e hora.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Y jay ayan lo que war ulocse e jiriar tama iwalma, actanic tunor era tama ucꞌabꞌ e Dios, porque jaxir turix tuaꞌ utacrion.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Y achpenic y chꞌujcunic iwiric porque e diablo xeꞌ war aqꞌuijna uwiron war axana war aꞌru bꞌan cocha inteꞌ nuxi león xeꞌ war usajca tucꞌa tuaꞌ ucꞌuxi.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Pero qꞌuecꞌojsenic ibꞌa tuaꞌ ixwawan tut uqꞌuijnar e diablo tamar icꞌupesiaj tama e Dios, cocha war canata que bꞌan war unumse ubꞌobꞌ tunor cawermanuobꞌ xeꞌ turobꞌ tama tunor or e rum.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Pero conda acꞌapa anumuy tunor lo que war inumse ibꞌa era Cadiosir uchiox ixquetpa más erach y utacriox tuaꞌ ixqꞌuecꞌo tuaꞌ machi ixcucurna tama ubꞌir e Dios, y jaxir axin uqꞌuecꞌojse uwabꞌuox y uchiox icojco más tama uyojroner e Dios. Porque Cadiosir jax xeꞌ war uchojbꞌeson meyra y jax xeꞌ upejcon tuaꞌ cachꞌami utawarer e Dios taca e Cristo. Y utawarer era machi tuaꞌ acꞌapa.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Catattzꞌic ucꞌabꞌa Cadiosir xeꞌ meyra ayan ucꞌotorer xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa. Amén.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Pues tacar utacarsiaj e hermano Silvano xeꞌ erach taniut xeꞌ Pedroen war catzꞌijbꞌa e chuchu carta era tibꞌa tuaꞌ intꞌabꞌse iwalma y tuaꞌ inchecsu tiut que erach tunor utacarsiaj e Dios lo que war incansiox era. Ira iwacta tuaꞌ ixqꞌuecꞌo tama utacarsiaj e Dios era.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Pues e grupo ajcꞌupesiajobꞌ xeꞌ turobꞌ tama e chinam Babilonia xeꞌ sicbꞌabꞌirobꞌ umen e Dios bꞌan cocha nox, uyebꞌta axin e cꞌajpesiaj tibꞌa, y bꞌan uche e hermano Marcos xeꞌ bꞌan cocha inteꞌ sitz tanibꞌa.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Tzꞌujtzꞌinic ibꞌa inteꞌ intiox conda war iche saludar ibꞌa tuaꞌ ichectes ibꞌa que war iyajta ut e Dios.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.