1 Pedro 5
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs ACF
1 Pues nen xeꞌ Pedroen cꞌani impejca tin e aquetpobꞌ anciano tama inteꞌ inteꞌ grupo ajcꞌupesiajobꞌ tic taca tiaꞌ turobꞌ. Pues nen jax inteꞌ anciano ubꞌan, y nen cay inwira tunor lo que cay unumse ubꞌa e Cristo, y nen ubꞌan ayan lo que tuaꞌ inchꞌami tama utawarer e Cristo conda uxere tunor era tacaron conda asutpa achecta otronyajr.
1 Aos presbíteros, que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Pues cojconic tunor tin e aquetpobꞌ yebꞌar icanseyaj bꞌan cocha inteꞌ ajcojc oveja xeꞌ ucojco tunor e oveja lo que aquetpa tama ucꞌabꞌ, porque jax e Dios xeꞌ cay uyajcꞌox tunor ipatnar era. Pero chenic tunor ipatnar era tama tunor iwalma y tama tunor iqꞌuecꞌuar bꞌan cocha ucꞌani e Dios. Y chenic bien tunor ipatnar, majax umen taca que war ixtojya sino que umen que bꞌan war icꞌani iche.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Y ira iche ibꞌa que nox ajyumox tujor e gente xeꞌ aquetpobꞌ yebꞌar icanseyaj, sino que ucꞌani tuaꞌ iwirse e gente era cocha tuaꞌ axanobꞌ imbꞌutz tama ubꞌir e Dios tamar lo que war iche xeꞌ erach nox.
3 Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Porque conda asutpa achecta e más nojta Pastor xeꞌ jax Cawinquirar Jesucristo nox inteꞌ intiox tuaꞌ ixajcꞌuna inteꞌ nuxi tuanibꞌir xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa xeꞌ bꞌan cocha inteꞌ corona xeꞌ ayan meyra tawarer tamar.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa da glória.
5 Y bꞌan ubꞌan tamarox nox xeꞌ chꞌom maxtacox, ucꞌani tuaꞌ iturbꞌa ibꞌa yebꞌar ucꞌabꞌ tin e más ayan ujabꞌ que nox. Y tunoron ubꞌan ucꞌani tuaꞌ camanxujres cabꞌa tut e Dios y tut capiar porque chꞌar tzꞌijbꞌabꞌir tama uyojroner e Dios que:
5 Semelhantemente vós jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Entonces manxujresic ibꞌa yebꞌar ucꞌotorer e Dios, y jaxir tuaꞌ utꞌabꞌsiox conda acꞌotoy e hora.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Y jay ayan lo que war ulocse e jiriar tama iwalma, actanic tunor era tama ucꞌabꞌ e Dios, porque jaxir turix tuaꞌ utacrion.
7 Lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Y achpenic y chꞌujcunic iwiric porque e diablo xeꞌ war aqꞌuijna uwiron war axana war aꞌru bꞌan cocha inteꞌ nuxi león xeꞌ war usajca tucꞌa tuaꞌ ucꞌuxi.
8 Sede sóbrios; vigiai; porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Pero qꞌuecꞌojsenic ibꞌa tuaꞌ ixwawan tut uqꞌuijnar e diablo tamar icꞌupesiaj tama e Dios, cocha war canata que bꞌan war unumse ubꞌobꞌ tunor cawermanuobꞌ xeꞌ turobꞌ tama tunor or e rum.
9 Ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Pero conda acꞌapa anumuy tunor lo que war inumse ibꞌa era Cadiosir uchiox ixquetpa más erach y utacriox tuaꞌ ixqꞌuecꞌo tuaꞌ machi ixcucurna tama ubꞌir e Dios, y jaxir axin uqꞌuecꞌojse uwabꞌuox y uchiox icojco más tama uyojroner e Dios. Porque Cadiosir jax xeꞌ war uchojbꞌeson meyra y jax xeꞌ upejcon tuaꞌ cachꞌami utawarer e Dios taca e Cristo. Y utawarer era machi tuaꞌ acꞌapa.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de havemos padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Catattzꞌic ucꞌabꞌa Cadiosir xeꞌ meyra ayan ucꞌotorer xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa. Amén.
11 A ele seja a glória e o poderio para todo o sempre. Amém.
12 Pues tacar utacarsiaj e hermano Silvano xeꞌ erach taniut xeꞌ Pedroen war catzꞌijbꞌa e chuchu carta era tibꞌa tuaꞌ intꞌabꞌse iwalma y tuaꞌ inchecsu tiut que erach tunor utacarsiaj e Dios lo que war incansiox era. Ira iwacta tuaꞌ ixqꞌuecꞌo tama utacarsiaj e Dios era.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Pues e grupo ajcꞌupesiajobꞌ xeꞌ turobꞌ tama e chinam Babilonia xeꞌ sicbꞌabꞌirobꞌ umen e Dios bꞌan cocha nox, uyebꞌta axin e cꞌajpesiaj tibꞌa, y bꞌan uche e hermano Marcos xeꞌ bꞌan cocha inteꞌ sitz tanibꞌa.
13 A vossa co-eleita em babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Tzꞌujtzꞌinic ibꞌa inteꞌ intiox conda war iche saludar ibꞌa tuaꞌ ichectes ibꞌa que war iyajta ut e Dios.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.