1 Pedro 4
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs BKJ
1 Pues entonces cocha e Cristo cay unumse ubꞌa meyra tama uwerir, nox ucꞌani tuaꞌ ixquetpa turix tuaꞌ inumse ibꞌa tama iwerir ubꞌan, porque tin e axin unumse ubꞌa tama uwerir axin uyacta tunor e mabꞌambꞌanir,
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 y aquetpa tuaꞌ uche bꞌan taca cocha ucꞌani e Dios tama tunor ucuxtar tara tor e rum, y machi ixto tuaꞌ uche lo que uyusre uwerir.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Porque cay iche tama e tiempo xeꞌ numuy bꞌan cocha tin e matucꞌa unata tamar Cawinquirar, y meyra cay isati ibꞌa tama e mabꞌambꞌanir, y meyra cay iche lo que uyusre uche iwerir, y carayox, y nojqꞌuiniox, y cay xanox tupat e sian ixictac, y war iyujtzꞌi ut e sian chamen dios.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Pero coner tin e warto uchiobꞌ tunor e mabꞌambꞌanir cocha era war ubꞌijnu uwirobꞌ que nox machi ixto cꞌani ixxana tacarobꞌ, y tamar era war uqꞌuijnesox.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Pero inteꞌ ajmabꞌambꞌanir cocha era aquetpa tuaꞌ acꞌotoy uchectes ubꞌa tut e Dios watar e día porque jax e Dios xeꞌ tuaꞌ uche juzgar tunor tin e bꞌixirto y tunor tin e chamenix.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Y tamar era checsuna uyojroner e Dios tut tin e chamenobꞌ coner, conda mato jax chamenobꞌ ani. Y tunor tin e uchꞌamiobꞌ uyojroner e Dios motor jay chamenobꞌ, pero bꞌixir turu uyalmobꞌ tut e Dios.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Pues entonces cocha watarix e día conda tuaꞌ acꞌapa tunor lo que ayan, bꞌijnunic ixto tama tunor lo que cꞌani iche, y turbꞌanic ibꞌa tuaꞌ icꞌajti taca e Dios iraj iraj.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Pero lo que ucꞌani tama tunor jax era: Que nox ixixin iyajta ut ibꞌa inteꞌ intiox, porque tin e war uyajta ut uyet ajcꞌupesiajir axin unajpes tunor lo que chena tacar. Y tin e ucꞌani uyet ajcꞌupesiajir war acꞌumpa tacar y war unajpes meyra e mabꞌambꞌanir.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Tzayenic tuaꞌ iwacta oꞌchoy inteꞌ hermano conda acꞌotoy tama iyotot y ajcꞌunic tiaꞌ tuaꞌ awayan y tucꞌa tuaꞌ ucꞌuxi y ira ixojron upater.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Pues inteꞌ intion ajcꞌunon cacꞌampibꞌir umen e Dios. Pero ucꞌani tuaꞌ cacꞌampes lo que ajcꞌunon era umen e Dios tuaꞌ catacre e inmojr hermanuobꞌ, cocha majax inteꞌ taca upatnar e Dios tuaꞌ achena.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Entonces tin e ajcꞌuna ucꞌampibꞌir tuaꞌ uchecsu uyojroner e Dios, ucꞌani tuaꞌ axin uche tunor era bꞌan cocha abꞌijresna umen e Dios. Y tin e ajcꞌuna ucꞌampibꞌir tuaꞌ atacarsan, ucꞌani tuaꞌ uche tunor era taca utacarsiaj e Dios. Pues tunor lo que cache, cachic tuaꞌ atajttzꞌa ucꞌabꞌa Catata Dios tama e Jesucristo. Porque jaxir ayan meyra utawarer y ayan meyra ucꞌotorer xeꞌ ma tiaꞌ tuaꞌ acꞌapa. Amén.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Pues entonces niwermanuox xeꞌ inchoj iut nimener, ira ibꞌijnu tamar lo que war inumse ibꞌa era, bꞌan cocha jay jax taca ani nox xeꞌ war inumse ibꞌa.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Pero tzayenic que nox uyubꞌiox inumse ibꞌa bꞌan cocha cay unumse ubꞌa e Cristo. Porque tamar era nox cꞌani ixixin ixtzay más nojta tama e día conda achecta watar e Cristo taca tunor utawarer.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Pues chojbꞌesbꞌir ut tin e acꞌayna umen taca que war acꞌupseyan tama e Cristo, porque Unawalir e Dios cꞌani aquetpa tacar jaxir taca tunor utawarer.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Pero jay ayan tijam tin e war unumse ubꞌa umen que war uche e mabꞌambꞌanir majax bueno tunor era. Entonces tin e war achamsan, o tin e war axujchꞌian, o tin e imbꞌacꞌajr uwirnar, o tin e war uyose ubꞌa tamar lo que majax tuaꞌ y war unumse ubꞌa umener, pues inteꞌ cocha era tawar tuaꞌ unumse ubꞌa porque mabꞌambꞌan lo que war uche.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Pero tin e axin unumse ubꞌa umen taca que war acꞌupseyan tama e Cristo ma erer asubꞌajra tamar, sino que utattzꞌic ucꞌabꞌa e Dios que uyubꞌi aꞌrobꞌna que jaxir ajcꞌupesiaj tama e Cristo.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Pues entonces jax era e hora conda cꞌani acay atojya uyeror tin e turobꞌ tama uyotot e Dios. Y jay bꞌan acay cocha era tacaron xeꞌ turon tama uyotot e Dios, ¿cobꞌa nic tuaꞌ unumse ubꞌobꞌ tin e machi war acꞌupseyanobꞌ tut uyojroner e Dios tama e corpesiaj conda atojyobꞌ uyeror?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Y jay intran tuaꞌ acorpesna inteꞌ xeꞌ war uche lo que imbꞌutz tama tunor ucuxtar tara tor e rum, ¿tucꞌa tuaꞌ anumuy tama tin e majax imbꞌutz, y tin e war uche e mabꞌambꞌanir iraj iraj?
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Entonces tin e war unumse ubꞌobꞌ umen que bꞌan ucꞌani e Dios, ucꞌani tuaꞌ uturbꞌa uyalmobꞌ tama ucꞌabꞌ e Dios xeꞌ jax xeꞌ uchion y xeꞌ machi tuaꞌ uyacton, y de allí cachic jax taca lo que erach.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.