1 João 3

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pues entonces bꞌijnunic cobꞌa uyajta coit Catata Dios que ixin upejcon tuaꞌ caquetpa umaxtac, y bꞌanon. Y tamar era tin e turobꞌ tara tor e rum machi war unatobꞌ cocha turon porque machi war unatobꞌ cocha turu e Dios ubꞌan.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Niwermanuox xeꞌ inchoj iut nimener, non umaxtacon e Dios y machito achectesna cocha tuaꞌ caquetpa conda asutpa watar e Cristo. Pero canata que conda achecta e Jesucristo non tuaꞌ caquetpa bꞌan cocha turu jaxir, porque cꞌani cawira uyeroj tacar unaccoit.
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 Y tunor tin e war ucojcobꞌ tuaꞌ acꞌotoy aquetpobꞌ bꞌan cocha e Cristo conda asutpa watar war uyactobꞌ tunor umabꞌambꞌanirobꞌ. Porque e Cristo erach.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Pues tunor tin e war uche e mabꞌambꞌanir machi war acꞌupseyan tut uyojroner e Dios. Y jax era lo que war che e ojroner mabꞌambꞌanir: “Tuaꞌ ucꞌocchi uley e Dios.”
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 Y war ixto inata que e Jesucristo tari tara tor e rum tuaꞌ ulocse tunor camabꞌambꞌanir. Y war ixto inata ubꞌan que jaxir matucꞌa nien imbꞌijc e mabꞌambꞌanir tamar.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 Pues tunor tin e war aquetpa intera taca e Jesucristo machi war axana tama e mabꞌambꞌanir. Pero tunor tin e war axana tama e mabꞌambꞌanir ma tiaꞌ cꞌotoy uwira ut jaxir y nien ma tiaꞌ cꞌotoy unata chi jaxir.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 Pues nox xeꞌ bꞌanox cocha nimaxtac, ira iwacta ibꞌa tuaꞌ ixmajresna tamar era, porque erach tunor tin e war uche lo que erach, bꞌan cocha erach Cawinquirar.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 Pero tin e war axana tama e mabꞌambꞌanir war uche lo que ucꞌani e diablo, porque e diablo warix uche e mabꞌambꞌanir tama ucajyesnibꞌir or e rum era. Pero tamar era tari Uyunen e Dios tara tor rum: Tuaꞌ utijres tunor lo que e diablo war uche.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 Pues entonces tunor tin e cꞌotoy cuxpa otronyajr tama e Dios machi war axana tama e mabꞌambꞌanir porque ayan ucuxtar e Dios tamar. Y tamar era machi ixto uyubꞌi axanobꞌ tama e mabꞌambꞌanir porque quetpobꞌ umaxtacobꞌ e Dios.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 Y tamar era erer inata chi umaxtac e Dios y chi umaxtac e diablo, porque tunor tin e machi uche lo que erach y nien machi uyajta ut uyet ajcꞌupesiajir, majax tuaꞌ e Dios.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 Pues jax era e canseyaj lo que cay iyubꞌi tama ucajyesnibꞌir tunor era: Que cayajtic cabꞌa inteꞌ intion.
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Y machi tuaꞌ caquetpa bꞌan cocha e Caín xeꞌ turuan tama e onian tiempo xeꞌ quetpa intera ubꞌijnusiaj taca e diablo este que ixin uchamse uwijtzꞌin. ¿Y war ca inata tucꞌa tuaꞌ ixin uchamse uwijtzꞌin? Umen que e Caín war uche e mabꞌambꞌanir iraj iraj, pero uwijtzꞌin war uche jax taca lo que erach.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 Pues entonces niwermanuox, ira iturbꞌa ibꞌa tamar e gente tara tor e rum jay axin uxejbꞌiobꞌ iut.
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Pues non canata que locꞌoyon tujam tin e satrem y que turon tujam tin e bꞌixirobꞌ tut e Dios porque war cayajta ut cabꞌa taca tunor cawet ajcꞌupesiajir. Pero tin e machi war uyajta ut uyet ajcꞌupesiajir aquetpa chequer que satremto.
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Tunor tin e war uxejbꞌe ut uyet ajcꞌupesiajir aquetpa bꞌan cocha inteꞌ ajchamseyaj. Y war inata que ma cocha erer aquetpa e cuxtar xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa tamar inteꞌ xeꞌ warto achamsan.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Pues chequer ticoit tucꞌa ucꞌunersiaj e Dios tamar lo que cay uche e Jesucristo tamaron, porque jaxir ixin uyajcꞌu ubꞌa tuaꞌ achamesna tamaron. Y non ubꞌan ucꞌani tuaꞌ caturbꞌa cabꞌa tuaꞌ catacre cawermanuobꞌ motor este que caxin cawajcꞌu cabꞌa tuaꞌ cachamesna tamarobꞌ.
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Y non xeꞌ ayan tucꞌa ayanon tara tor e rum, jay cawira inteꞌ cawermano xeꞌ matucꞌa ayan tacar pero jay matucꞌa cawajcꞌu tuaꞌ catacre, ma cocha erer caware que war cayajta ut e Dios.
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Pues nox xeꞌ bꞌanox cocha nimaxtac, majax bueno tuaꞌ taca caware que war cayajta ut inteꞌ, sino que ucꞌani tuaꞌ cachectes que erach que war ixto cayajta utobꞌ cawermanuobꞌ tamar lo que war cache tacarobꞌ.
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 Pues bꞌan cocha era erer canata que non umaxtacon e Dios y erer cacꞌotoy cajiri tama cawalma tut jaxir.
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 Porque jay cawalma acay uyareon que majax bueno lo que war cache, Cadiosir xeꞌ más nojta erer utacrion tuaꞌ canata lo que erach, porque jaxir unata tunor.
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 Y tamar era niwermanuox xeꞌ inchoj iut nimener, jay cawalma matucꞌa war uyareon, entonces más axin ajiri cawalma tut e Dios.
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 Y jaxir tuaꞌ axin uyajcꞌon tunor lo que war cacꞌajti tacar, porque war cacꞌupseyan tut uyojroner y war cache bꞌan taca cocha atzay uwiron cache.
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 Y lo que e Dios war uyareon tuaꞌ cache jax era: Tuaꞌ caxin cacꞌupseyan tama Uyunen xeꞌ jax e Jesucristo, y tuaꞌ cayajta ut e hermanuobꞌ inteꞌ intiobꞌ bꞌan cocha uyareon tuaꞌ cache.
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 Y tunor tin e war acꞌupseyanobꞌ tut lo que arobꞌnobꞌ umen e Dios war aturuanobꞌ tama e Dios y e Dios war aturuan tamarobꞌ. Y tamar era erer canata que jaxir war aturuan tamaron porque ixin uyajcꞌon Unawalir.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.