1 João 3

Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pues entonces bꞌijnunic cobꞌa uyajta coit Catata Dios que ixin upejcon tuaꞌ caquetpa umaxtac, y bꞌanon. Y tamar era tin e turobꞌ tara tor e rum machi war unatobꞌ cocha turon porque machi war unatobꞌ cocha turu e Dios ubꞌan.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Niwermanuox xeꞌ inchoj iut nimener, non umaxtacon e Dios y machito achectesna cocha tuaꞌ caquetpa conda asutpa watar e Cristo. Pero canata que conda achecta e Jesucristo non tuaꞌ caquetpa bꞌan cocha turu jaxir, porque cꞌani cawira uyeroj tacar unaccoit.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Y tunor tin e war ucojcobꞌ tuaꞌ acꞌotoy aquetpobꞌ bꞌan cocha e Cristo conda asutpa watar war uyactobꞌ tunor umabꞌambꞌanirobꞌ. Porque e Cristo erach.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Pues tunor tin e war uche e mabꞌambꞌanir machi war acꞌupseyan tut uyojroner e Dios. Y jax era lo que war che e ojroner mabꞌambꞌanir: “Tuaꞌ ucꞌocchi uley e Dios.”
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Y war ixto inata que e Jesucristo tari tara tor e rum tuaꞌ ulocse tunor camabꞌambꞌanir. Y war ixto inata ubꞌan que jaxir matucꞌa nien imbꞌijc e mabꞌambꞌanir tamar.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Pues tunor tin e war aquetpa intera taca e Jesucristo machi war axana tama e mabꞌambꞌanir. Pero tunor tin e war axana tama e mabꞌambꞌanir ma tiaꞌ cꞌotoy uwira ut jaxir y nien ma tiaꞌ cꞌotoy unata chi jaxir.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Pues nox xeꞌ bꞌanox cocha nimaxtac, ira iwacta ibꞌa tuaꞌ ixmajresna tamar era, porque erach tunor tin e war uche lo que erach, bꞌan cocha erach Cawinquirar.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Pero tin e war axana tama e mabꞌambꞌanir war uche lo que ucꞌani e diablo, porque e diablo warix uche e mabꞌambꞌanir tama ucajyesnibꞌir or e rum era. Pero tamar era tari Uyunen e Dios tara tor rum: Tuaꞌ utijres tunor lo que e diablo war uche.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Pues entonces tunor tin e cꞌotoy cuxpa otronyajr tama e Dios machi war axana tama e mabꞌambꞌanir porque ayan ucuxtar e Dios tamar. Y tamar era machi ixto uyubꞌi axanobꞌ tama e mabꞌambꞌanir porque quetpobꞌ umaxtacobꞌ e Dios.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Y tamar era erer inata chi umaxtac e Dios y chi umaxtac e diablo, porque tunor tin e machi uche lo que erach y nien machi uyajta ut uyet ajcꞌupesiajir, majax tuaꞌ e Dios.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Pues jax era e canseyaj lo que cay iyubꞌi tama ucajyesnibꞌir tunor era: Que cayajtic cabꞌa inteꞌ intion.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Y machi tuaꞌ caquetpa bꞌan cocha e Caín xeꞌ turuan tama e onian tiempo xeꞌ quetpa intera ubꞌijnusiaj taca e diablo este que ixin uchamse uwijtzꞌin. ¿Y war ca inata tucꞌa tuaꞌ ixin uchamse uwijtzꞌin? Umen que e Caín war uche e mabꞌambꞌanir iraj iraj, pero uwijtzꞌin war uche jax taca lo que erach.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Pues entonces niwermanuox, ira iturbꞌa ibꞌa tamar e gente tara tor e rum jay axin uxejbꞌiobꞌ iut.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Pues non canata que locꞌoyon tujam tin e satrem y que turon tujam tin e bꞌixirobꞌ tut e Dios porque war cayajta ut cabꞌa taca tunor cawet ajcꞌupesiajir. Pero tin e machi war uyajta ut uyet ajcꞌupesiajir aquetpa chequer que satremto.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Tunor tin e war uxejbꞌe ut uyet ajcꞌupesiajir aquetpa bꞌan cocha inteꞌ ajchamseyaj. Y war inata que ma cocha erer aquetpa e cuxtar xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa tamar inteꞌ xeꞌ warto achamsan.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Pues chequer ticoit tucꞌa ucꞌunersiaj e Dios tamar lo que cay uche e Jesucristo tamaron, porque jaxir ixin uyajcꞌu ubꞌa tuaꞌ achamesna tamaron. Y non ubꞌan ucꞌani tuaꞌ caturbꞌa cabꞌa tuaꞌ catacre cawermanuobꞌ motor este que caxin cawajcꞌu cabꞌa tuaꞌ cachamesna tamarobꞌ.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Y non xeꞌ ayan tucꞌa ayanon tara tor e rum, jay cawira inteꞌ cawermano xeꞌ matucꞌa ayan tacar pero jay matucꞌa cawajcꞌu tuaꞌ catacre, ma cocha erer caware que war cayajta ut e Dios.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Pues nox xeꞌ bꞌanox cocha nimaxtac, majax bueno tuaꞌ taca caware que war cayajta ut inteꞌ, sino que ucꞌani tuaꞌ cachectes que erach que war ixto cayajta utobꞌ cawermanuobꞌ tamar lo que war cache tacarobꞌ.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Pues bꞌan cocha era erer canata que non umaxtacon e Dios y erer cacꞌotoy cajiri tama cawalma tut jaxir.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Porque jay cawalma acay uyareon que majax bueno lo que war cache, Cadiosir xeꞌ más nojta erer utacrion tuaꞌ canata lo que erach, porque jaxir unata tunor.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Y tamar era niwermanuox xeꞌ inchoj iut nimener, jay cawalma matucꞌa war uyareon, entonces más axin ajiri cawalma tut e Dios.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Y jaxir tuaꞌ axin uyajcꞌon tunor lo que war cacꞌajti tacar, porque war cacꞌupseyan tut uyojroner y war cache bꞌan taca cocha atzay uwiron cache.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Y lo que e Dios war uyareon tuaꞌ cache jax era: Tuaꞌ caxin cacꞌupseyan tama Uyunen xeꞌ jax e Jesucristo, y tuaꞌ cayajta ut e hermanuobꞌ inteꞌ intiobꞌ bꞌan cocha uyareon tuaꞌ cache.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Y tunor tin e war acꞌupseyanobꞌ tut lo que arobꞌnobꞌ umen e Dios war aturuanobꞌ tama e Dios y e Dios war aturuan tamarobꞌ. Y tamar era erer canata que jaxir war aturuan tamaron porque ixin uyajcꞌon Unawalir.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.