1 João 3
Uyojroner e Dios xeꞌ Tzꞌijbꞌabꞌir Tama e Onian Tiempo (CAA) vs NAA
1 Pues entonces bꞌijnunic cobꞌa uyajta coit Catata Dios que ixin upejcon tuaꞌ caquetpa umaxtac, y bꞌanon. Y tamar era tin e turobꞌ tara tor e rum machi war unatobꞌ cocha turon porque machi war unatobꞌ cocha turu e Dios ubꞌan.
1 Vejam que grande amor o Pai nos tem concedido, a ponto de sermos chamados filhos de Deus; e, de fato, somos filhos de Deus. Por essa razão, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Niwermanuox xeꞌ inchoj iut nimener, non umaxtacon e Dios y machito achectesna cocha tuaꞌ caquetpa conda asutpa watar e Cristo. Pero canata que conda achecta e Jesucristo non tuaꞌ caquetpa bꞌan cocha turu jaxir, porque cꞌani cawira uyeroj tacar unaccoit.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, mas ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, porque haveremos de vê-lo como ele é.
3 Y tunor tin e war ucojcobꞌ tuaꞌ acꞌotoy aquetpobꞌ bꞌan cocha e Cristo conda asutpa watar war uyactobꞌ tunor umabꞌambꞌanirobꞌ. Porque e Cristo erach.
3 E todo o que tem essa esperança nele purifica a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Pues tunor tin e war uche e mabꞌambꞌanir machi war acꞌupseyan tut uyojroner e Dios. Y jax era lo que war che e ojroner mabꞌambꞌanir: “Tuaꞌ ucꞌocchi uley e Dios.”
4 Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Y war ixto inata que e Jesucristo tari tara tor e rum tuaꞌ ulocse tunor camabꞌambꞌanir. Y war ixto inata ubꞌan que jaxir matucꞌa nien imbꞌijc e mabꞌambꞌanir tamar.
5 E vocês sabem que ele se manifestou para tirar os pecados, e nele não existe pecado.
6 Pues tunor tin e war aquetpa intera taca e Jesucristo machi war axana tama e mabꞌambꞌanir. Pero tunor tin e war axana tama e mabꞌambꞌanir ma tiaꞌ cꞌotoy uwira ut jaxir y nien ma tiaꞌ cꞌotoy unata chi jaxir.
6 Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu.
7 Pues nox xeꞌ bꞌanox cocha nimaxtac, ira iwacta ibꞌa tuaꞌ ixmajresna tamar era, porque erach tunor tin e war uche lo que erach, bꞌan cocha erach Cawinquirar.
7 Filhinhos, não se deixem enganar por ninguém. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Pero tin e war axana tama e mabꞌambꞌanir war uche lo que ucꞌani e diablo, porque e diablo warix uche e mabꞌambꞌanir tama ucajyesnibꞌir or e rum era. Pero tamar era tari Uyunen e Dios tara tor rum: Tuaꞌ utijres tunor lo que e diablo war uche.
8 Aquele que pratica o pecado procede do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto se manifestou o Filho de Deus: para destruir as obras do diabo.
9 Pues entonces tunor tin e cꞌotoy cuxpa otronyajr tama e Dios machi war axana tama e mabꞌambꞌanir porque ayan ucuxtar e Dios tamar. Y tamar era machi ixto uyubꞌi axanobꞌ tama e mabꞌambꞌanir porque quetpobꞌ umaxtacobꞌ e Dios.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não vive na prática de pecado, porque nele permanece a semente divina; esse não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 Y tamar era erer inata chi umaxtac e Dios y chi umaxtac e diablo, porque tunor tin e machi uche lo que erach y nien machi uyajta ut uyet ajcꞌupesiajir, majax tuaꞌ e Dios.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: todo aquele que não pratica a justiça não procede de Deus, e o mesmo vale para aquele que não ama o seu irmão.
11 Pues jax era e canseyaj lo que cay iyubꞌi tama ucajyesnibꞌir tunor era: Que cayajtic cabꞌa inteꞌ intion.
11 Porque a mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Y machi tuaꞌ caquetpa bꞌan cocha e Caín xeꞌ turuan tama e onian tiempo xeꞌ quetpa intera ubꞌijnusiaj taca e diablo este que ixin uchamse uwijtzꞌin. ¿Y war ca inata tucꞌa tuaꞌ ixin uchamse uwijtzꞌin? Umen que e Caín war uche e mabꞌambꞌanir iraj iraj, pero uwijtzꞌin war uche jax taca lo que erach.
12 Não sejamos como Caim, que era do Maligno e matou o seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão eram justas.
13 Pues entonces niwermanuox, ira iturbꞌa ibꞌa tamar e gente tara tor e rum jay axin uxejbꞌiobꞌ iut.
13 Irmãos, não se admirem se o mundo odeia vocês.
14 Pues non canata que locꞌoyon tujam tin e satrem y que turon tujam tin e bꞌixirobꞌ tut e Dios porque war cayajta ut cabꞌa taca tunor cawet ajcꞌupesiajir. Pero tin e machi war uyajta ut uyet ajcꞌupesiajir aquetpa chequer que satremto.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Tunor tin e war uxejbꞌe ut uyet ajcꞌupesiajir aquetpa bꞌan cocha inteꞌ ajchamseyaj. Y war inata que ma cocha erer aquetpa e cuxtar xeꞌ machi tuaꞌ acꞌapa tamar inteꞌ xeꞌ warto achamsan.
15 Todo aquele que odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que todo assassino não tem a vida eterna permanente em si.
16 Pues chequer ticoit tucꞌa ucꞌunersiaj e Dios tamar lo que cay uche e Jesucristo tamaron, porque jaxir ixin uyajcꞌu ubꞌa tuaꞌ achamesna tamaron. Y non ubꞌan ucꞌani tuaꞌ caturbꞌa cabꞌa tuaꞌ catacre cawermanuobꞌ motor este que caxin cawajcꞌu cabꞌa tuaꞌ cachamesna tamarobꞌ.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; portanto, também nós devemos dar a nossa vida pelos irmãos.
17 Y non xeꞌ ayan tucꞌa ayanon tara tor e rum, jay cawira inteꞌ cawermano xeꞌ matucꞌa ayan tacar pero jay matucꞌa cawajcꞌu tuaꞌ catacre, ma cocha erer caware que war cayajta ut e Dios.
17 Ora, se alguém possui recursos deste mundo e vê seu irmão passar necessidade, mas fecha o coração para essa pessoa, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Pues nox xeꞌ bꞌanox cocha nimaxtac, majax bueno tuaꞌ taca caware que war cayajta ut inteꞌ, sino que ucꞌani tuaꞌ cachectes que erach que war ixto cayajta utobꞌ cawermanuobꞌ tamar lo que war cache tacarobꞌ.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem da boca para fora, mas de fato e de verdade.
19 Pues bꞌan cocha era erer canata que non umaxtacon e Dios y erer cacꞌotoy cajiri tama cawalma tut jaxir.
19 E nisto conheceremos que somos da verdade, bem como, diante dele, tranquilizaremos o nosso coração.
20 Porque jay cawalma acay uyareon que majax bueno lo que war cache, Cadiosir xeꞌ más nojta erer utacrion tuaꞌ canata lo que erach, porque jaxir unata tunor.
20 Pois, se o nosso coração nos acusar, Deus é maior do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 Y tamar era niwermanuox xeꞌ inchoj iut nimener, jay cawalma matucꞌa war uyareon, entonces más axin ajiri cawalma tut e Dios.
21 Amados, se o coração não nos acusar, temos confiança diante de Deus;
22 Y jaxir tuaꞌ axin uyajcꞌon tunor lo que war cacꞌajti tacar, porque war cacꞌupseyan tut uyojroner y war cache bꞌan taca cocha atzay uwiron cache.
22 e aquilo que pedimos dele recebemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos diante dele o que lhe é agradável.
23 Y lo que e Dios war uyareon tuaꞌ cache jax era: Tuaꞌ caxin cacꞌupseyan tama Uyunen xeꞌ jax e Jesucristo, y tuaꞌ cayajta ut e hermanuobꞌ inteꞌ intiobꞌ bꞌan cocha uyareon tuaꞌ cache.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que nos ordenou.
24 Y tunor tin e war acꞌupseyanobꞌ tut lo que arobꞌnobꞌ umen e Dios war aturuanobꞌ tama e Dios y e Dios war aturuan tamarobꞌ. Y tamar era erer canata que jaxir war aturuan tamaron porque ixin uyajcꞌon Unawalir.
24 Quem guarda os seus mandamentos permanece em Deus, e Deus permanece nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.