Salmos 7
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NVI
1 Chigayon de David, qu’il chanta à l’Eternel à propos de Couchi, le Benjamite.
1 Senhor meu Deus, em ti me refugio; salva-me e livra-me de todos os que me perseguem,
2 Eternel, mon Dieu, en toi je m’abrite; assiste-moi contre tous mes persécuteurs, délivre-moi.
2 para que, como leões, não me dilacerem nem me despedacem, sem que ninguém me livre.
3 Sans cela, on déchirerait, tel un lion, ma personne, on me mettrait en pièces, et nul ne me sauverait.
3 Senhor meu Deus, se assim procedi, se nas minhas mãos há injustiça,
4 Eternel, mon Dieu, si j’ai agi de la sorte, s’il y a de l’iniquité en mes mains:
4 se fiz algum mal a um amigo ou se poupei sem motivo o meu adversário,
5 si j’ai rendu la pareille à qui m’a fait du mal, et dépouillé qui m’a pris en haine sans motif,
5 persiga-me o meu inimigo até me alcançar, no chão me pisoteie e aniquile a minha vida, lançando a minha honra no pó. Pausa
6 que l’ennemi se mette à ma poursuite et m’atteigne! qu’il broie ma vie sur le sol, et traîne mon honneur dans la poussière! Sélah!
6 Levanta-te, Senhor, na tua ira; ergue-te contra o furor dos meus adversários. Desperta-te, meu Deus! Ordena a justiça!
7 Lève-toi, Seigneur, dans ta colère, oppose-toi à la fureur de mes adversaires, et, en ma faveur, exerce la justice que tu as proclamée.
7 Reúnam-se os povos ao teu redor. Das alturas reina sobre eles.
8 Que l’assemblée des peuples se groupe autour de toi! [t’élevant] au-dessus d’elle, regagne ta sublime résidence.
8 O Senhor é quem julga os povos. Julga-me, Senhor, conforme a minha justiça, conforme a minha integridade.
9 Seigneur, qui juges les nations, rends-moi justice, selon ma vertu et ma droiture.
9 Deus justo, que sondas as mentes e os corações, dá fim à maldade dos ímpios e ao justo dá segurança.
10 Que la méchanceté des impies ait donc un terme! Affermis le juste, ô toi qui sondes cœurs et reins, Dieu équitable!
10 O meu escudo está nas mãos de Deus, que salva o reto de coração.
11 Ma sauvegarde est en Dieu: il secourt les cœurs droits.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que manifesta cada dia o seu furor.
12 Dieu est un juge équitable, le Tout-Puissant fait sentir sa colère tous les jours:
12 Se o homem não se arrepende, Deus afia a sua espada, arma o seu arco e o aponta,
13 si l’on ne s’amende pas, il aiguise son glaive, il bande son arc et l’ajuste.
13 prepara as suas armas mortais e faz de suas setas flechas flamejantes.
14 Il s’arme d’engins meurtriers, de ses flèches il fait des brandons.
14 Quem gera a maldade, concebe sofrimento e dá à luz a desilusão.
15 Voyez, [le méchant] ourdit l’iniquité, il conçoit le mal et enfante le mensonge;
15 Quem cava um buraco e o aprofunda cairá nessa armadilha que fez.
16 il a creusé une fosse et l’a rendue profonde, mais il glisse dans le précipice qu’il a préparé.
16 Sua maldade se voltará contra ele; sua violência cairá sobre a sua própria cabeça.
17 Son injustice lui retombe sur la tête, et sur son crâne sa cruauté s’abat.
17 Darei graças ao Senhor por sua justiça; Ao nome do Senhor Altíssimo cantarei louvores.
18 Je rendrai grâce à l’Eternel pour sa justice, et je chanterai le nom du Seigneur, du Très-Haut.
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.