Jó 8
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NVI
1 Bildad de Chouha prit la parole et dit:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 Combien de temps encore tiendras-tu ces discours, et les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent impétueux?
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 Dieu fait-il fléchir le bon droit? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice?
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 Si tes fils lui ont manqué, il les aura laissés succomber sous 'le poids de leur faute.
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 Mais si toi, tu te mets à la recherche de Dieu, si tu te tournes en suppliant vers le Tout-Puissant,
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 si tu es innocent et droit, ah! certes, sa bonté s'éveillera en ta faveur, il rendra la paix à la demeure qui abrite ta piété.
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 Humbles auront été tes débuts, mais combien brillant sera ton avenir!
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 Interroge, en effet, les générations primitives, fais appel à l'expérience de leurs ancêtres:
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 nous, nous ne sommes que d'hier et nous ne savons rien, car nos jours sur la terre ne sont qu'une ombre.
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 Eh bien! Ils t'instruiront, eux, ils te parleront et du fond de leur cœur ils tireront ce discours:
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 "Le papyrus pousse-t-il en l'absence de marais, le jonc se développe-t-il sans eau?
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 A peine monté en tige, alors qu'il ne peut être coupé, il devient sec avant toute autre herbe."
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 Tel est le sort de ceux qui oublient Dieu: l'espoir de l'impie sera déçu.
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 Sa confiance sera brisée et son assurance n'est qu'une toile d'araignée.
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 Il s'appuiera sur sa maison, mais elle ne tiendra pas debout; il s'y cramponnera, mais elle ne résistera point.
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 Qu'il maintienne même sa sève sous les rayons du soleil et étende ses rejetons à travers son jardin;
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 que ses racines s'entrelacent autour du roc et percent jusqu'à la couche de pierres,
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 dès qu'on l'arrache de sa place, celle-ci le reniera en disant: " Je ne t'ai jamais vu!"
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 Vois, c'est là le triomphe de sa destinée; d'autres pousseront sur ce même sol.
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 C'est que Dieu ne repousse pas l'homme intègre, pas plus qu'il n'accorde l'appui de sa main aux malfaiteurs.
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 Il finira pas remplir ta bouche de joie et tes lèvres de cris de victoire.
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 Tes ennemis seront couverts de honte: la tente des méchants ne sera plus.
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.