Jó 8
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NTLH
1 Bildad de Chouha prit la parole et dit:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 Combien de temps encore tiendras-tu ces discours, et les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent impétueux?
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 Dieu fait-il fléchir le bon droit? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice?
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 Si tes fils lui ont manqué, il les aura laissés succomber sous 'le poids de leur faute.
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 Mais si toi, tu te mets à la recherche de Dieu, si tu te tournes en suppliant vers le Tout-Puissant,
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 si tu es innocent et droit, ah! certes, sa bonté s'éveillera en ta faveur, il rendra la paix à la demeure qui abrite ta piété.
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 Humbles auront été tes débuts, mais combien brillant sera ton avenir!
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 Interroge, en effet, les générations primitives, fais appel à l'expérience de leurs ancêtres:
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 nous, nous ne sommes que d'hier et nous ne savons rien, car nos jours sur la terre ne sont qu'une ombre.
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 Eh bien! Ils t'instruiront, eux, ils te parleront et du fond de leur cœur ils tireront ce discours:
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 "Le papyrus pousse-t-il en l'absence de marais, le jonc se développe-t-il sans eau?
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 A peine monté en tige, alors qu'il ne peut être coupé, il devient sec avant toute autre herbe."
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 Tel est le sort de ceux qui oublient Dieu: l'espoir de l'impie sera déçu.
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 Sa confiance sera brisée et son assurance n'est qu'une toile d'araignée.
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 Il s'appuiera sur sa maison, mais elle ne tiendra pas debout; il s'y cramponnera, mais elle ne résistera point.
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 Qu'il maintienne même sa sève sous les rayons du soleil et étende ses rejetons à travers son jardin;
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 que ses racines s'entrelacent autour du roc et percent jusqu'à la couche de pierres,
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 dès qu'on l'arrache de sa place, celle-ci le reniera en disant: " Je ne t'ai jamais vu!"
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 Vois, c'est là le triomphe de sa destinée; d'autres pousseront sur ce même sol.
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 C'est que Dieu ne repousse pas l'homme intègre, pas plus qu'il n'accorde l'appui de sa main aux malfaiteurs.
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 Il finira pas remplir ta bouche de joie et tes lèvres de cris de victoire.
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 Tes ennemis seront couverts de honte: la tente des méchants ne sera plus.
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.