Jó 7
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs VC
1 Ah! Certes, l'homme sur terre a une corvée de soldat, ses jours sont comme les jours d'un mercenaire.
1 A vida do homem sobre a terra é uma luta, seus dias são como os dias de um mercenário.
2 Il est tel qu'un esclave qui aspire à un peu d'ombre, un mercenaire qui attend son salaire.
2 Como um escravo que suspira pela sombra, e o assalariado que espera seu soldo,
3 C'est ainsi que j'ai eu en partage des mois de misère et qu'on m'a compté des nuits de souffrance.
3 assim também eu tive por sorte meses de sofrimento, e noites de dor me couberam por partilha.
4 Lorsque je suis couché et que je dis: "Quand me lèverai-je?" la soirée s'allonge, et je suis rassasié d'insomnies jusqu'à l'aube matinale.
4 Apenas me deito, digo: Quando chegará o dia? Logo que me levanto: Quando chegará a noite? E até a noite me farto de angústias.
5 Mon corps est revêtu de vermine et de croûtes terreuses, ma peau est crevassée et se dissout.
5 Minha carne se cobre de podridão e de imundície, minha pele racha e supura.
6 Mes jours s'enfuient, plus rapides que la navette, et s'évanouissent sans espoir.
6 Meus dias passam mais depressa do que a lançadeira, e se desvanecem sem deixar esperança.
7 Souviens-toi ô Dieu, que ma vie est un souffle: mon œil ne verra plus le bonheur.
7 Lembra-te de que minha vida nada mais é do que um sopro, de que meus olhos não mais verão a felicidade;
8 Le regard qui m'a aperçu ne se posera plus sur moi tu me fixes de ton regard, et c'en est fait de moi.
8 o olho que me via não mais me verá, o teu me procurará, e já não existirei.
9 La nuée se dissipe et disparaît; ainsi celui qui descend au Cheol n'en remonte plus.
9 A nuvem se dissipa e passa: assim, quem desce à região dos mortos não subirá de novo;
10 Il ne retourne plus dans sa maison, et sa demeure ne le reconnaît plus.
10 não voltará mais à sua casa, sua morada não mais o reconhecerá.
11 Aussi ne mettrai-je pas de frein à ma bouche: je veux parler dans la détresse de mon esprit, me plaindre dans l'amertume de mon âme.
11 E por isso não reprimirei minha língua, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na tristeza de minha alma:
12 Suis-je donc la mer ou bien un monstre marin, que tu poses une barrière autour de moi?
12 Porventura, sou eu o mar ou um monstro marinho, para me teres posto um guarda contra mim?
13 Quand je m'imagine que mon lit me consolera, que ma couche enlèvera quelque peu de ma douleur,
13 Se eu disser: Consolar-me-á o meu leito, e a minha cama me aliviará,
14 tu m'effraies par des songes, tu m'épouvantes par des visions,
14 tu me aterrarás com sonhos, e me horrorizarás com visões.
15 de sorte que mon âme souhaite une fin violente, préférant le trépas, à ce corps misérable.
15 Preferiria ser estrangulado; antes a morte do que meus tormentos!
16 Je suis plein de dégoût: je ne vivrai pas éternellement, donne-moi quelque relâche, car mes jours ne sont qu'un souffle.
16 Sucumbo, deixo de viver para sempre; deixa-me; pois meus dias são apenas um sopro.
17 Qu'est-ce que le mortel que tu le prises tant et portes ton attention sur lui?
17 O que é um homem para fazeres tanto caso dele, para te dignares ocupar-te dele,
18 Pourquoi lui demander des comptes chaque matin et l'éprouver à tout instant?
18 para visitá-lo todas as manhãs, e prová-lo a cada instante?
19 Jusqu'à quand refuseras-tu de te détourner de moi et de me laisser respirer assez de temps pour avaler ma salive?
19 Quando cessarás de olhar para mim, e deixarás que eu engula minha saliva?
20 Si j'ai failli, qu'ai-je fait contre-toi, ô sévère gardien des hommes? Pourquoi me prendre comme ta cible et faire que je sois à charge à moi-même?
20 Se pequei, que mal te fiz, ó guarda dos homens? Por que me tomas por alvo, e me tornei pesado a ti?
21 Que ne pardonnes-tu ma faute, que n'effaces-tu mon péché? Bien vite je serais couché dans la poussière: tu me chercherais, et je n'y serais plus.
21 Por que não toleras meu pecado e não apagas minha culpa? Eis que vou logo me deitar por terra; tu me procurarás, e já não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.