Jó 4
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs VC
1 Eliphaz de Têmân prit la parole et dit:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Si l'on essaie de te répliquer, tu en seras peut-être contrarié; mais qui peut contenir ses paroles?
2 Se arriscarmos uma palavra, talvez ficarás aflito, mas quem poderá impedir-me de falar?
3 Certes, tu as fait la leçon à bien des gens; des bras qui tombaient de lassitude, tu les fortifiais.
3 Eis: exortaste muita gente, deste força a mãos débeis,
4 Tes paroles relevaient celui qui trébuchait, les genoux qui chancelaient, tu les raffermissais.
4 tuas palavras levantavam aqueles que caíam, fortificaste os joelhos vacilantes.
5 Et maintenant que le malheur te visite, tu te décourages; il met la main sur toi, et tu es consterné!
5 Agora que é a tua vez, enfraqueces; quando és atingido, te perturbas.
6 Ta piété n'est-elle pas pour te donner confiance? L'intégrité de ta conduite n'est-elle pas ton espoir?
6 Não é tua piedade a tua esperança, e a integridade de tua vida, a tua segurança?
7 Songes-y donc: est-il un innocent qui ait succombé? Où est-il arrivé que des justes aient péri?
7 Lembra-te: qual o inocente que pereceu? Ou quando foram destruídos os justos?
8 Pour moi, j'ai observé ce fait: ceux qui cultivent l'iniquité et sèment le mal les récoltent.
8 Tanto quanto eu saiba, os que praticam a iniqüidades e os que semeiam sofrimento, também os colhem.
9 Un souffle de Dieu les fait périr, le vent de sa colère les anéantit.
9 Ao sopro de Deus eles perecem, e são aniquilados pelo vento de seu furor.
10 Que le lion rugisse, que le fauve pousse des hurlements: les dents du lionceau sont brisées.
10 Urra o leão, e seu rugido é abafado; os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 La bête féroce périt, faute de proie, et les petits de la lionne sont dispersés.
11 A fera morreu porque não tinha presa, e os filhotes da leoa são dispersados.
12 Quant à moi, il m'est venu une révélation furtive: mon oreille en saisit un léger murmure.
12 Uma palavra chegou a mim furtivamente, meu ouvido percebeu o murmúrio,
13 Ce fut dans le flot de pensées qu'apportent les visions nocturnes, alors qu'un lourd sommeil pèse sur les hommes.
13 na confusão das visões da noite, na hora em que o sono se apodera dos humanos.
14 Je me sentis envahi par la terreur et le frisson; tous mes os en frémirent de peur.
14 Assaltaram-me o medo e o terror, e sacudiram todos os meus ossos;
15 Un souffle effleura ma face, et les poils se hérissèrent sur ma chair.
15 um sopro perpassou pelo meu rosto, e fez arrepiar o pêlo de minha pele.
16 Une figure, dont les traits m'étaient inconnus, se tint là sous mes yeux, et j'entendis 'le faible son d'une voix:
16 Lá estava um ser - não lhe vi o rosto - como um espectro sob meus olhos.
17 "L'homme me fut-il dit peut-il être juste devant Dieu? Le mortel peut-il être pur au gré de son Créateur?
17 Ouvi uma débil voz: Pode um homem ser justo na presença de Deus, pode um mortal ser puro diante de seu Criador?
18 Mais il ne se fie même pas à ses serviteurs; jusque dans ses anges il constate des défaillances!
18 Ele não confia nem em seus próprios servos; até mesmo em seus anjos encontra defeitos,
19 Que sera-ce des hommes, habitants de maisons d'argile, qui ont leurs fondements dans la poussière, et qu'on foule aux pieds comme un ver?
19 quanto mais em seus hóspedes das casas de argila que têm o pó por fundamento! São esmagados como uma traça;
20 Du matin au soir, ils se trouvent écrasés; sans qu'on y fasse attention, ils périssent à jamais.
20 entre a noite e a manhã são aniquilados; sem que neles se preste atenção, morrem para sempre.
21 Ah! Le fil qui les soutenait est rompu: ils meurent, sans avoir acquis la sagesse!
21 Não foi arrancada a estaca da tenda deles? Morrem por não terem conhecido a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.