Jó 4

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eliphaz de Têmân prit la parole et dit:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu a Jó:
2 Si l'on essaie de te répliquer, tu en seras peut-être contrarié; mais qui peut contenir ses paroles?
2 “Você terá paciência e me permitirá dizer algo? Afinal, quem poderia permanecer calado?
3 Certes, tu as fait la leçon à bien des gens; des bras qui tombaient de lassitude, tu les fortifiais.
3 Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
4 Tes paroles relevaient celui qui trébuchait, les genoux qui chancelaient, tu les raffermissais.
4 Suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você deu apoio aos vacilantes.
5 Et maintenant que le malheur te visite, tu te décourages; il met la main sur toi, et tu es consterné!
5 Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico.
6 Ta piété n'est-elle pas pour te donner confiance? L'intégrité de ta conduite n'est-elle pas ton espoir?
6 Seu temor a Deus não lhe dá confiança? Sua vida íntegra não lhe traz esperança?
7 Songes-y donc: est-il un innocent qui ait succombé? Où est-il arrivé que des justes aient péri?
7 “Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
8 Pour moi, j'ai observé ce fait: ceux qui cultivent l'iniquité et sèment le mal les récoltent.
8 Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
9 Un souffle de Dieu les fait périr, le vent de sa colère les anéantit.
9 Um sopro de Deus os destrói; desaparecem com uma rajada de sua ira.
10 Que le lion rugisse, que le fauve pousse des hurlements: les dents du lionceau sont brisées.
10 O leão ruge e seu filhote rosna, mas os dentes dos leões jovens são quebrados.
11 La bête féroce périt, faute de proie, et les petits de la lionne sont dispersés.
11 O leão feroz morre de fome porque não há presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Quant à moi, il m'est venu une révélation furtive: mon oreille en saisit un léger murmure.
12 “Esta verdade me foi revelada em segredo, como que sussurrada em meu ouvido.
13 Ce fut dans le flot de pensées qu'apportent les visions nocturnes, alors qu'un lourd sommeil pèse sur les hommes.
13 Ela veio à noite, numa visão perturbadora, quando todos estão em sono profundo.
14 Je me sentis envahi par la terreur et le frisson; tous mes os en frémirent de peur.
14 O medo e o terror se apoderaram de mim e fizeram estremecer meus ossos.
15 Un souffle effleura ma face, et les poils se hérissèrent sur ma chair.
15 Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
16 Une figure, dont les traits m'étaient inconnus, se tint là sous mes yeux, et j'entendis 'le faible son d'une voix:
16 O espírito parou, mas não pude ver sua forma; um vulto estava diante de meus olhos. No silêncio, ouvi uma voz dizer:
17 "L'homme me fut-il dit peut-il être juste devant Dieu? Le mortel peut-il être pur au gré de son Créateur?
17 ‘Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’.
18 Mais il ne se fie même pas à ses serviteurs; jusque dans ses anges il constate des défaillances!
18 “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez,
19 Que sera-ce des hommes, habitants de maisons d'argile, qui ont leurs fondements dans la poussière, et qu'on foule aux pieds comme un ver?
19 quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças.
20 Du matin au soir, ils se trouvent écrasés; sans qu'on y fasse attention, ils périssent à jamais.
20 Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio.
21 Ah! Le fil qui les soutenait est rompu: ils meurent, sans avoir acquis la sagesse!
21 As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.