Eclesiastes 1

Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tanuwaga hesa Deiwidi natuna in Yelusalem edi kin ena gaimumu.
1 Palavras do Eclesiastes, filho de Davi, rei de Jerusalém.
2 Iyen,
2 Vaidade das vaidades, diz o Eclesiastes, vaidade das vaidades! Tudo é vaidade.
3 Taumoho paisowa mahudoꞌina ya ginauli tanohi yai,
3 Que proveito tira o homem de todo o trabalho com que se afadiga debaixo do sol?
4 Hitina ya laoma yo ya lau
4 Uma geração passa, outra vem; mas a terra sempre subsiste.
5 Maihala ya kepa na ya sina ee–, ya bulu
5 O sol se levanta, o sol se põe; apressa-se a voltar a seu lugar; em seguida, se levanta de novo.
6 Hwayahwayau ya towa hasa
6 O vento vai em direção ao sul, vai em direção ao norte, volteia e gira nos mesmos circuitos.
7 Hoꞌowa mahudoꞌidi sa didi lidi be gabogabo yai sa pei taluhidi.
7 Todos os rios se dirigem para o mar, e o mar não transborda. Em direção ao mar, para onde correm os rios, eles continuam a correr.
8 Haba sai somo ya libaen?
8 Todas as coisas se afadigam, mais do que se pode dizer. A vista não se farta de ver, o ouvido nunca se sacia de ouvir.
9 Beyabeyana somo sa tubu
9 O que foi é o que será: o que acontece é o que há de acontecer. Não há nada de novo debaixo do sol.
10 Doga haba sidohana iyen,
10 Se é encontrada alguma coisa da qual se diz: Veja: isto é novo, ela já existia nos tempos passados.
11 Hige gonowana sai laꞌi hiti halo dodogadi i nuwatuhuidi,
11 Não há memória do que é antigo, e nossos descendentes não deixarão memória junto daqueles que virão depois deles.
12 Yau tanuwaga yo yau beyabeyana Isalaela edi kin, Yelusalem yai.
12 Eu, o Eclesiastes, fui rei de Israel em Jerusalém.
13 Sibasiba yoꞌoyoꞌoina yai egu fuya E pei, bena sidohana ginauli mahudoꞌidi tanoꞌubu yai sa tubu te, paꞌana wananahana E yoꞌoi be E sibai. Yaubada mwahu laꞌilaꞌi dodoga lisidi yai ya tole.
13 Apliquei meu espírito a um estudo atencioso e à sábia observação de tudo que se passa debaixo dos céus: Deus impôs aos homens esta ocupação ingrata.
14 Ginauli mahudoꞌidi sa ginaulidi maihala yai haꞌa E itadi, mahudoꞌidi hige aniyodi. E tafotafo watanidi, mate hige aniyodi, doha hwayau E tafotafo watan.
14 Vi tudo o que se faz debaixo do sol, e eis: tudo vaidade, e vento que passa.
15 Somo haꞌa sa filisi hige gonowana ti fadudulai fuyoi.
15 O que está curvado não se pode endireitar, e o que falta não se pode calcular.
16 Nuwagu yai yawa, “Yau E sibasiba wananaha, habahim kin hahaisa beyabeyana haꞌa Yelusalem yai. Ami ita! Yau sibasiba yo sonoga haꞌa E abidi.”
16 Eu disse comigo mesmo: Eis que amontoei e acumulei mais sabedoria que todos os que me precederam em Jerusalém. Porque meu espírito estudou muito a sabedoria e a ciência,
17 Sibasibana ena aba laoma somo yai, yo laulau yauyauledi E anpate bena E yoꞌoidi. In moho, E lobahi mate doha hwayahwayau E weꞌaweꞌai.
17 e apliquei o meu espírito ao discernimento da sabedoria, da loucura e da tolice. Mas cheguei à conclusão de que isso é também vento que passa.
18 Sibasiba ya ouli, mate nuwa dubu hinaga ya laꞌi wananaha. Sibasiba ya laꞌi wananaha, mate nuwa heyaya hinaga doha.
18 Porque no acúmulo de sabedoria, acumula-se tristeza, e que aumenta a ciência, aumenta a dor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.