Eclesiastes 1
Buka Tabuna Tefadi (BXH) vs NTLH
1 Tanuwaga hesa Deiwidi natuna in Yelusalem edi kin ena gaimumu.
1 São estas as palavras do Sábio, que era filho de Davi e rei em Jerusalém.
2 Iyen,
2 É ilusão, é ilusão, diz o Sábio. Tudo é ilusão.
3 Taumoho paisowa mahudoꞌina ya ginauli tanohi yai,
3 A gente gasta a vida trabalhando, se esforçando e afinal que vantagem leva em tudo isso?
4 Hitina ya laoma yo ya lau
4 Pessoas nascem, pessoas morrem, mas o mundo continua sempre o mesmo.
5 Maihala ya kepa na ya sina ee–, ya bulu
5 O sol continua a nascer, e a se pôr, e volta ao seu lugar para começar tudo outra vez.
6 Hwayahwayau ya towa hasa
6 O vento sopra para o sul, depois para o norte, dá voltas e mais voltas e acaba no mesmo lugar.
7 Hoꞌowa mahudoꞌidi sa didi lidi be gabogabo yai sa pei taluhidi.
7 Todos os rios correm para o mar, porém o mar não fica cheio. A água volta para onde nascem os rios, e tudo começa outra vez.
8 Haba sai somo ya libaen?
8 Todas as coisas levam a gente ao cansaço — um cansaço tão grande, que nem dá para contar. Os nossos olhos não se cansam de ver, nem os nossos ouvidos, de ouvir.
9 Beyabeyana somo sa tubu
9 O que aconteceu antes vai acontecer outra vez. O que foi feito antes será feito novamente. Não há nada de novo neste mundo.
10 Doga haba sidohana iyen,
10 Será que existe alguma coisa de que a gente possa dizer: “Veja! Isto nunca aconteceu no mundo”? Não! Tudo já aconteceu antes, bem antes de nós nascermos.
11 Hige gonowana sai laꞌi hiti halo dodogadi i nuwatuhuidi,
11 Ninguém lembra do que aconteceu no passado; quem vier depois das coisas que vão acontecer no futuro também não vai lembrar delas.
12 Yau tanuwaga yo yau beyabeyana Isalaela edi kin, Yelusalem yai.
12 Eu, o Sábio, fui rei de Israel, em Jerusalém.
13 Sibasiba yoꞌoyoꞌoina yai egu fuya E pei, bena sidohana ginauli mahudoꞌidi tanoꞌubu yai sa tubu te, paꞌana wananahana E yoꞌoi be E sibai. Yaubada mwahu laꞌilaꞌi dodoga lisidi yai ya tole.
13 E resolvi examinar e estudar tudo o que se faz neste mundo. Que serviço cansativo é este que Deus nos deu!
14 Ginauli mahudoꞌidi sa ginaulidi maihala yai haꞌa E itadi, mahudoꞌidi hige aniyodi. E tafotafo watanidi, mate hige aniyodi, doha hwayau E tafotafo watan.
14 Eu tenho visto tudo o que se faz neste mundo e digo: tudo é ilusão. É tudo como correr atrás do vento.
15 Somo haꞌa sa filisi hige gonowana ti fadudulai fuyoi.
15 Ninguém pode endireitar o que é torto, nem fazer contas quando faltam os números.
16 Nuwagu yai yawa, “Yau E sibasiba wananaha, habahim kin hahaisa beyabeyana haꞌa Yelusalem yai. Ami ita! Yau sibasiba yo sonoga haꞌa E abidi.”
16 E pensei assim: “Eu me tornei um grande homem, muito mais sábio do que todos os que governaram Jerusalém antes de mim. Eu realmente sei o que é a sabedoria e o que é o conhecimento.”
17 Sibasibana ena aba laoma somo yai, yo laulau yauyauledi E anpate bena E yoꞌoidi. In moho, E lobahi mate doha hwayahwayau E weꞌaweꞌai.
17 Assim, procurei descobrir o que é o conhecimento e a sabedoria, o que é a tolice e a falta de juízo. Mas descobri que isso é o mesmo que correr atrás do vento.
18 Sibasiba ya ouli, mate nuwa dubu hinaga ya laꞌi wananaha. Sibasiba ya laꞌi wananaha, mate nuwa heyaya hinaga doha.
18 Quanto mais sábia é uma pessoa, mais aborrecimentos ela tem; e, quanto mais sabe, mais sofre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.