Romanos 10
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NAA
1 My brothers, with all my heart I want the Jews to be saved. And I ask God to save them.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha súplica a Deus em favor deles é para que sejam salvos.
2 I can say this about them, they want very much to obey God. But they do not know the right way.
2 Porque dou testemunho a favor deles de que têm zelo por Deus, porém não com entendimento.
3 They did not know the way God makes people right with him. They tried to make themselves good people. So they did not obey Gods way to become right with him.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça que vem de Deus.
4 Christ has made an end to the law as a way of getting right with God. Everyone who believes in him is put right with God.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
5 Moses wrote this: A man who obeys the law will live by it.
5 Ora, Moisés descreve assim a justiça que procede da lei: “Aquele que observar os seus preceitos por eles viverá.”
6 But the holy writings also speak about those who are put right by believing: Do not say in your heart, "Who will go up into heaven?" (That means, Who will go up to heaven to bring Christ down?)
6 Mas a justiça que procede da fé afirma o seguinte: “Não pergunte em seu coração: Quem subirá ao céu?”, isto é, para trazer Cristo lá do alto;
7 Do not say, "Who will go down into the hole that has no bottom?" (That means, Who will go down to bring Christ up from the dead people?)
7 ou: “Quem descerá ao abismo?”, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
8 But what do the holy writings say? They say, The word is near you, in your mouth and in your heart. That means, the word to believe which we tell people.
8 Porém, o que se diz? “A palavra está perto de você, na sua boca e no seu coração”, isto é, a palavra da fé que pregamos.
9 If you say with your mouth that Jesus is Lord, and if you believe in your heart that God has raised Christ from death, you will be saved.
9 Se com a boca você confessar Jesus como Senhor e em seu coração crer que Deus o ressuscitou dentre os mortos, você será salvo.
10 A person believes with his heart, and he is made right with God. He speaks with his mouth and so is saved from his wrong ways.
10 Porque com o coração se crê para a justiça e com a boca se confessa para a salvação.
11 The holy writings say, Anyone who believes in him will not be let down.
11 Pois a Escritura diz: “Todo aquele que nele crê não será envergonhado.”
12 The Jews and other people are alike. The same Lord is Lord of all people. He richly blesses all who call out to him.
12 Porque não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 The holy writings say, Everyone who calls out to the Lord will be saved.
13 Porque: “Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.”
14 But how can people call someone if they have not believed in him? And how can they believe in him if they have not heard about him? And how can they hear about him if no one tells them about him?
14 Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 And how can people tell about him if no one sends them? The holy writings say, How good are the feet of those who bring the good news of peace and happiness.
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: “Quão formosos são os pés dos que anunciam coisas boas!”
16 But they have not all obeyed the good news. It is as Isaiah said it would be, Lord, who has believed what we have told them?
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho. Pois Isaías diz: “Senhor, quem creu em nossa pregação?”
17 So people believe because they hear. They hear because people tell them about Christ.
17 E, assim, a fé vem pelo ouvir, e o ouvir, pela palavra de Cristo.
18 But I ask, have they not heard? Yes, they have. The holy writings say, Their voice has gone out all over the earth. And their words have gone out all over the world.
18 Mas pergunto: Será que eles não ouviram? É claro que sim! “A voz deles se espalhou por toda a terra, e as palavras deles alcançaram os confins do mundo.”
19 But I ask, did not the Jews know? First the book of Moses says, I will make you jealous through people who are not a nation like the Jews. I will make you angry through people who do not even know or understand these things.
19 Pergunto mais: será que isso não chegou ao conhecimento de Israel? Moisés já dizia: “Eu farei com que vocês fiquem com ciúmes de um povo que não é nação; por meio de gente insensata eu os provocarei à ira.”
20 But the book of Isaiah says even stronger words. The people who did not look for me have found me. I have shown myself to those who did not ask for me.
20 E Isaías é tão ousado que diz: “Fui achado pelos que não me procuravam, revelei-me aos que não perguntavam por mim.”
21 But he says about the Jews, All day I held out my hands to a people who did not obey me, who said wrong things against me.
21 Quanto a Israel, porém, diz: “Todo o dia estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.