Mateus 7
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVT
1 Do not judge others, then you will not be judged.
1 “Não julguem para não serem julgados,
2 The way you judge others, that is the way you will be judged. How much you give to others is how much will be given to you.
2 pois vocês serão julgados pelo modo como julgam os outros. O padrão de medida que adotarem será usado para medi-los.
3 Why do you look at the spot of dust in your brothers eye? But you do not see a big stick in your own eye!
3 “Por que você se preocupa com o cisco no olho de seu amigo enquanto há um tronco em seu próprio olho?
4 Why do you say to your brother, "Let me take the dust out of your eye"? And all the time you have that stick in your own eye!
4 Como pode dizer a seu amigo: ‘Deixe-me ajudá-lo a tirar o cisco de seu olho’, se não consegue ver o tronco em seu próprio olho?
5 You are not true to yourselves! First take the stick out of your own eye. Then you will be able to see to take the dust out of your brothers eye.
5 Hipócrita! Primeiro, livre-se do tronco em seu olho; então você verá o suficiente para tirar o cisco do olho de seu amigo.
6 Do not give what is holy to dogs. Do not throw your fine stones to pigs. They will walk all over them, and then turn and hurt you.
6 “Não deem o que é santo aos cães, nem joguem pérolas aos porcos; pois os porcos pisotearão as pérolas, e os cães se voltarão contra vocês e os atacarão.”
7 Ask, and you will get what you ask for. Look, and you will find what you look for. Knock, and the door will be opened for you.
7 “Peçam, e receberão. Procurem, e encontrarão. Batam, e a porta lhes será aberta.
8 Everyone who asks will get. The one who looks will find. And the one who knocks will have the door opened for him.
8 Pois todos que pedem, recebem. Todos que procuram, encontram. E, para todos que batem, a porta é aberta.
9 If your son asks for bread, will any of you give him a stone?
9 “Respondam: Se seu filho lhe pedir pão, você lhe dará uma pedra?
10 Or if he asks for a fish, will you give him a snake?
10 Ou, se pedir um peixe, você lhe dará uma cobra?
11 You are wrong, and yet you know how to give good things to your children. Much more, your Father in heaven will give good things to those who ask him.
11 Portanto, se vocês, que são maus, sabem dar bons presentes a seus filhos, quanto mais seu Pai, que está no céu, dará bons presentes aos que lhe pedirem!”
12 Do to other people what you want them to do to you. That is what the law and the writings of the prophets say.
12 “Em todas as coisas façam aos outros o que vocês desejam que eles lhes façam. Essa é a essência de tudo que ensinam a lei e os profetas.”
13 Go in by the small gate. The gate is big and the road is wide that goes to death. Many people go that way.
13 “Entrem pela porta estreita. A estrada que conduz à destruição é ampla, e larga é sua porta, e muitos escolhem esse caminho.
14 The gate is small and the road is not wide that goes to life. Not many people find it.
14 Mas a porta para a vida é estreita, e o caminho é difícil, e são poucos os que o encontram.”
15 Take care. There are prophets who are not true. They come to you dressed like sheep, but inside they are like wolves, bad animals that kill sheep.
15 “Tomem cuidado com falsos profetas que vêm disfarçados de ovelhas, mas que, na verdade, são lobos esfomeados.
16 You will know them by the things they do. People do not pick fruit like grapes from thistles. They do not pick fruit like figs from thorn trees.
16 Vocês os identificarão por seus frutos. É possível colher uvas de espinheiros ou figos de ervas daninhas?
17 In the same way, every good tree has good fruit. But a bad tree has bad fruit.
17 Da mesma forma, a árvore boa produz frutos bons, e a árvore ruim produz frutos ruins.
18 A good tree cannot have bad fruit, and a bad tree cannot have good fruit.
18 A árvore boa não pode produzir frutos ruins, e a árvore ruim não pode produzir frutos bons.
19 Every tree that does not have good fruit is cut down and thrown into a fire.
19 Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
20 So you will know them by the things they do, good or bad fruit.
20 Portanto, é possível identificar a pessoa por seus frutos.”
21 Some people say to me, "Lord, Lord". But not all who say that will go into the kingdom of heaven. Only those who do what my Father in heaven wants, will go in.
21 “Nem todos que me chamam: ‘Senhor! Senhor!’ entrarão no reino dos céus, mas apenas aqueles que, de fato, fazem a vontade de meu Pai, que está no céu.
22 Many people will say to me on that day, "Lord, Lord, did we not speak in your name? Did we not drive bad spirits out of people in your name? Did we not do big works in your name?"
22 No dia do juízo, muitos me dirão: ‘Senhor! Senhor! Não profetizamos em teu nome, não expulsamos demônios em teu nome e não realizamos muitos milagres em teu nome?’.
23 Then I will say to them, "I never knew you. Go away from me! What you do is very wrong!"
23 Eu, porém, responderei: ‘Nunca os conheci. Afastem-se de mim, vocês que desobedecem à lei!’.”
24 Everyone who hears what I say and obeys me will be like a man who has good sense. He built his house on a rock.
24 “Quem ouve minhas palavras e as pratica é tão sábio como a pessoa que constrói sua casa sobre uma rocha firme.
25 It rained hard. The water in the rivers came up high. The winds were strong and beat on the house. But it did not fall down. It was built on a rock.
25 Quando vierem as chuvas e as inundações, e os ventos castigarem a casa, ela não cairá, pois foi construída sobre rocha firme.
26 But everyone who hears what I say and does not obey me, will be like a man who has no sense. He built his house on the sand.
26 Mas quem ouve meu ensino e não o pratica é tão tolo como a pessoa que constrói sua casa sobre a areia.
27 It rained hard. The water in the rivers came up high. The winds were strong and beat on the house. It fell down with a loud noise!
27 Quando vierem as chuvas e as inundações e os ventos castigarem a casa, ela cairá com grande estrondo.”
28 Jesus finished saying all these things. The people were surprised at his teaching.
28 Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, a multidão ficou maravilhada com seu ensino,
29 He taught them as if he had the right to teach them. He did not teach like their scribes.
29 pois ele ensinava com verdadeira autoridade, diferentemente dos mestres da lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.