Marcos 4

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jesus began to teach people by the sea again. Many people came to him. So he got in a boat on the sea and sat down. The people were by the sea on the land.
1 Mais uma vez, Jesus começou a ensinar à beira-mar. Em pouco tempo, uma grande multidão se juntou ao seu redor. Então ele entrou num barco e sentou-se, enquanto o povo ficou na praia.
2 He told the people stories and taught them many things.
2 Ele os ensinou contando várias histórias na forma de parábolas, como esta:
3 He said, Listen. A man went out to sow some seed.
3 “Ouçam! Um lavrador saiu para semear.
4 As he sowed it, some of the seed fell on the road. Birds came and ate the seed.
4 Enquanto espalhava as sementes pelo campo, algumas caíram à beira do caminho, e as aves vieram e as comeram.
5 Some seed fell on the stony ground. Not much ground covered the stones. The seed started to grow right away because it was not deep in the ground.
5 Outras sementes caíram em solo rochoso e, não havendo muita terra, germinaram rapidamente,
6 When the sun began to shine, it was too hot for the new plants. They died because they had no roots.
6 mas as plantas logo murcharam sob o calor do sol e secaram, pois não tinham raízes profundas.
7 Some seed fell among the weeds. The weeds grew up and made the new plants die. So no seeds grew on them.
7 Outras sementes caíram entre espinhos, que cresceram e sufocaram os brotos, sem nada produzirem.
8 But some seed fell on good ground. That seed grew and the plants gave more seed. Some plants gave thirty seeds. Some gave sixty. And some gave a hundred.
8 Ainda outras caíram em solo fértil e germinaram, cresceram e produziram uma colheita trinta, sessenta e até cem vezes maior que a quantidade semeada”.
9 Jesus said to them, Everyone who has ears to hear, listen!
9 Então ele disse: “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça com atenção!”.
10 Later, Jesus was alone. Then the twelve disciples and the other people who were there asked him about the stories.
10 Mais tarde, quando Jesus estava sozinho com os Doze e os outros que estavam reunidos ao seu redor, perguntaram-lhe qual era o significado das parábolas.
11 He said to them, You can learn the secret things about the kingdom of God. But we must use stories to tell the other people.
11 Ele respondeu: “A vocês é permitido entender o segredo do reino de Deus, mas uso parábolas para falar aos de fora,
12 They may look and look, but they will not see. They may listen and listen, but they will not understand. If they did understand, they would turn back to God and he would forgive them for the wrong things they have done.
12 de modo que: ‘Mesmo que vejam o que faço, não perceberão, e ainda que ouçam o que digo, não compreenderão. Do contrário, poderiam voltar-se para mim, e ser perdoados’”.
13 Jesus said also, Do you not understand this story? How then are you going to understand all the stories?
13 Então Jesus disse: “Se vocês não entendem o significado desta parábola, como entenderão as demais?
14 The man who sows the seed tells Gods message.
14 O lavrador lança sementes ao anunciar a mensagem.
15 Those beside the road are like people who hear the message. But as soon as they hear it, Satan comes and takes it out of their hearts
15 As sementes que caíram à beira do caminho representam os que ouvem a mensagem, mas Satanás logo vem e a toma deles.
16 The seed that fell on the stony ground is the same. It is like people who hear the message and as soon as they hear it they are very glad.
16 As que caíram no solo rochoso representam aqueles que ouvem a mensagem e, sem demora, a recebem com alegria.
17 They believe it for a short time. When trouble or a hard time comes because of the message, they stop believing.
17 Contudo, uma vez que não têm raízes profundas, não duram muito. Assim que enfrentam problemas ou são perseguidos por causa da mensagem, cedo desanimam.
18 The seed that fell among the weeds is like people who hear the message.
18 As que caíram entre os espinhos representam outros que ouvem a mensagem,
19 But they think about the things of this world. They want to get money and other things to be happy. These things push the message out of their hearts. No good comes from it.
19 mas logo ela é sufocada pelas preocupações desta vida, pela sedução da riqueza e pelo desejo por outras coisas, não produzindo fruto.
20 But some seed fell on good ground. That is like people who hear the message and understand it. Much good comes from it. Some people are like the seed that made thirty seeds. Some people are like the seed that gave sixty. Some people are like the seed that gave a hundred.
20 E as que caíram em solo fértil representam os que ouvem e aceitam a mensagem e produzem uma colheita trinta, sessenta ou até cem vezes maior que a quantidade semeada”.
21 Then Jesus said to them, People do not bring a light and put it under a basket or under a bed. But they put it on the place for a lamp.
21 Em seguida, Jesus lhes perguntou: “Alguém acenderia uma lâmpada e a colocaria sob um cesto ou uma cama? Claro que não! A lâmpada é colocada num pedestal, de onde sua luz brilhará.
22 Everything that is hidden will be seen. Everything that is secret will be known and come out to be seen.
22 Da mesma forma, tudo que está escondido será revelado, e tudo que está oculto virá à luz.
23 Everyone who has ears to hear, listen!
23 Quem tem ouvidos para ouvir, ouça com atenção!”.
24 And Jesus said, Take care how you listen. How much you give to others is how much will be given to you. You who obey God will get more than you give.
24 Então acrescentou: “Prestem muita atenção ao que vão ouvir. Com o mesmo padrão de medida que adotarem, vocês serão medidos, e mais ainda lhes será acrescentado.
25 Anyone who has some will get more. But he who does not have anything, even the little that he has will be taken away from him.
25 Pois ao que tem, mais lhe será dado; mas do que não tem, até o que tem lhe será tirado”.
26 And Jesus said, The kingdom of God is like this. A man sows some seed in the ground.
26 Jesus também disse: “O reino de Deus é como um lavrador que lança sementes sobre a terra.
27 Then he goes on just as he did before. He sleeps at night and wakes up in the morning. The seed begins to grow but he doesnt know what makes it grow.
27 Noite e dia, esteja ele dormindo ou acordado, as sementes germinam e crescem, mas ele não sabe como isso acontece.
28 The ground itself makes the seed grow. First the plant comes up. Then it begins to have seed of its own. After a while the harvest is ready.
28 A terra produz as colheitas por si própria. Primeiro aparece uma folha, depois se formam as espigas de trigo e, por fim, o cereal amadurece.
29 When the harvest is really ready, he cuts it right away because the harvest time has come.
29 E, assim que o cereal está maduro, o lavrador vem e o corta com a foice, pois chegou o tempo da colheita”.
30 And Jesus said, What is the kingdom of God like? What shall I say it is like?
30 Jesus disse ainda: “Como posso descrever o reino de Deus? Que comparação devo usar para ilustrá-lo?
31 It is like this. A mustard seed is the smallest seed that is ever planted in the earth.
31 É como uma semente de mostarda plantada na terra. É a menor das sementes,
32 But the plant that grows from that seed is bigger than any other plant. It puts out very big branches. The birds come and live in its branches.
32 mas se torna a maior de todas as hortaliças, com ramos tão grandes que as aves fazem ninhos à sua sombra”.
33 Jesus told the people many stories like this. He told them as much of Gods words as they were able to understand.
33 Jesus usou muitas histórias e ilustrações semelhantes para ensinar o povo, conforme tinham condições de entender.
34 He did not tell them anything without a story. When he was alone with his disciples, he told them the meaning of the stories.
34 Na verdade, só usava parábolas para ensinar em público. Depois, quando estava sozinho com seus discípulos, explicava tudo para eles.
35 In the evening of that day, Jesus said to his disciples, Let us cross over to the other side of the sea.
35 Ao anoitecer, Jesus disse a seus discípulos: “Vamos atravessar para o outro lado do mar”.
36 The disciples left the people and took Jesus away in the boat he was in. Other little boats were with him.
36 Com ele a bordo, partiram e deixaram a multidão para trás, embora outros barcos os seguissem.
37 A very strong wind began to blow. Water came in the boat. It began to fill up with water.
37 Logo uma forte tempestade se levantou. As ondas arrebentavam sobre o barco, que começou a encher-se de água.
38 Jesus was in the back end of the boat, sleeping with his head on a pillow. The disciples woke him up. Master, they shouted. We will die! Do you not care?
38 Jesus dormia na parte de trás do barco, com a cabeça numa almofada. Os discípulos o acordaram, clamando: “Mestre, vamos morrer! O senhor não se importa?”.
39 Then Jesus got up. He said to the wind and the sea, Stop! The wind stopped. Then all was quiet.
39 Jesus despertou, repreendeu o vento e disse ao mar: “Silêncio! Aquiete-se!”. De repente, o vento parou, e houve grande calmaria.
40 Then he said to the disciples, Why do you fear? Do you not believe in God?
40 Então Jesus lhes perguntou: “Por que estão com medo? Ainda não têm fé?”.
41 The disciples were surprised. They said to each other, What kind of man is this? Even the wind and the sea obey him.
41 Apavorados, os discípulos diziam uns aos outros: “Quem é este homem? Até o vento e o mar lhe obedecem!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.