Marcos 1
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs AAI
1 This is the beginning of the good news about Jesus Christ, Gods Son.
1 Iti i Tur Gewasin ana busurufin i Jesu Keriso God Natun isan.
2 The men of God, called prophets, long ago wrote about it this way: God said, See, I send my man ahead of you to tell about you. He will make the way ready for you.
2 Ana tur i dinab orot Isaiah kikirum imaim busuruf eo.
3 A man is calling out in the desert, "Make the way ready for the Lord. Make the road straight for him."
3 Orot ta fanan arar yanamaim eafa’af,
4 John baptised people in the desert. He told them to stop doing wrong things and be baptised, and God would forgive them for the wrong things they did.
4 John arar yanane tit na dogor baikitabir bapataito bain, saise God bowabow kakafih notawiyen isan binan.
5 People from all the land of Judea and all the city of Jerusalem went out to John. He baptised them in the Jordan River when they told about the wrong things they did.
5 Judea bar merar tutufin etei naatu Jerusalem sabuw tutufin etei hitit hin biyan hitit. Hai kakafih hi’e’en naatu Jordan harewamaim bapataito itih.
6 John wore clothes made of camels hair and a leather belt. He ate locusts and wild honey.
6 John ana faifuw i camel bunibunin sakir iyoun, naatu ana kikir i bobaituw ta kanabin e’afuw naiwan kik, ana bay i sisik naatu kutor tafu.
7 He told the people, Another person is coming. He is greater than I am. I am not good enough to bend down and untie his shoe strings.
7 Ana tur i iti binan, “Orot ta ayu ufu’umaim enan ana fair i ra’at ayu natabiru, an ana sumasum ayu men karam boro ana kwafure anarufam. John Baptist ebibinan|alt="John the baptist" src="CN01653b.tif" size="col" loc="Mrk 1.7" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="1.7-8"
8 I have baptised you with water, but he will baptise you with the Holy Spirit.
8 Ayu i harewamaim bapataito abit, baise i boro Anun Kakafiyinamaim bapataito nit.”
9 At that time Jesus came from the town of Nazareth in the country of Galilee. John baptised him in the Jordan River.
9 Nati ana veya’amaim tafaram gagamin Galilee wanawanan bar merar Nazarethane Jesu na Jordan harewamaim John bapataito itin.
10 As soon as he came up out of the water, Jesus saw the sky open. He saw Gods Holy Spirit come down on him like a bird called a dove.
10 Jesu harewane yey ana maramaim, mar botawiy, Anun Kakafiyin mamu imak na’atube re na tafan yey itin.
11 A voice from the sky said, You are my dear Son. I am very pleased with you.
11 Naatu maramaim orot fanan tit eo, “O i ayu Natu, ayu Natu au yabow, o isa ayu abiyasisir.”
12 Right away, the Spirit made Jesus go into the desert.
12 Mar ta’imonamo Anun Kakafiyin iunawiy arar yan tit.
13 Jesus was in the desert for forty days. All that time Satan tried to make Jesus do wrong. Jesus was with wild animals. Angels came and took care of him.
13 Veya 40 na’atube imaim ma, Satan routobon itin. Sigarafor yumatah ta ta wanawanahimaim, naatu tounamatar nati’imaim i hina hitatafafar.
14 John was put in prison. Then Jesus went to Galilee. He told people the good news of Gods kingdom.
14 John dibur hiyayari’iy ufunamaim Jesu na Galilee tit, naatu God ana tur gewasin binan eo,
15 The time has come, he said. The kingdom of God is here. Stop your wrong ways, turn back to God and believe the good news.
15 “Veya anababatun i na tit, God ana aiwob i na iyubin, bowabow kakafin kwasisinaf i kwanihamiyen kwanamatabir tur gewasin kwanitumitum!”
16 Jesus was walking by the Sea of Galilee. There he saw Simon and his brother Andrew. They were throwing a fishing net into the water. Their work was to catch fish.
16 Naatu Jesu harew Galilee kukuf dones yan remor inan, siy bowayah orot rou’ab itih, Simon Peter tain Andrew hairi buwatamaim siy hibowabow.
17 Jesus said to them, Come with me. The work I give you will be to catch people.
17 Jesu iuwih eo, “Kwai’ufnunu bairi tan ayu boro ani’obaiyi sabuw kwanabow.”
18 Right away they left their nets and went with him.
18 Mar ta’imonamo hai buwat hihamiyen naatu hi’ufunun bairi hin.
19 Jesus went on from there and saw James and his brother John. Their fathers name was Zebedee. They were in a boat mending their nets.
19 In kikiminamo orot rou’ab itih, James tain John hairi, orot Zebedee natunatun, hai wa wanawanan hima hai buwat hiyayabuna.
20 Jesus called them. Right away they left their father Zebedee in the boat with the workmen and went with Jesus.
20 Jesu e’afa’af ana veya hairi matah kabiy himisir tamah Zebedee ana bowabow sabuw bairi wa afe’en hihamiyih hima, i Jesu hi’ufunun bairi hin.
21 They went to the town of Capernaum. As soon as it was the Sabbath day, Jesus went into their meeting house and taught the people.
21 Jesu ana bai’ufununayah bairi hina tafaram Capernaum hitit, naatu Baiyarir ana veya na Kou’ay Bar run naatu busuruf i’obaiyih eo.
22 They were very much surprised at his teaching because he taught them as if he had the right to teach them. He did not teach them like their teachers called scribes.
22 Sabuw hinonowar hifofofor men kafaita. Anayabin bai’obaiyen bitih ana itinin i roubabaruwen ana fairamaim bi’obaiyih, men Ofafar bai’obaiyenayah na’atube’emih.
23 A man who had a bad spirit in him was in the meeting house at that time.
23 Men yok afiy kakafin orot iwanasum ma’am na Kou’ay Bar run ikirir eo,
24 He called out, Jesus of Nazareth, what do you want to do to us? Have you come to kill us? I know who you are. You are the Holy One of God.
24 “Jesu Nazareth mowan, aki biyai’imaim o abisa sinafumih kukokok? O kukokok aki inagurusi’imih? Ayu aso’ob o i yait, O i God ana Orot Kakafiyin!”
25 Jesus said to the spirit, Be quiet! Come out of him!
25 Jesu afiy kakafin kwarar iu, “Awa efot orot biyanamaim kutit!”
26 The bad spirit threw the man around. It called out loud and then it came out of the man.
26 Afiy kakafin orot iyuwiyuw naatu fanan auman bihir tit.
27 The people were all surprised. They said one to another, What is this? Is not this a new teaching? He tells the bad spirits what to do and even they obey him
27 Sabuw etei hifofofor men kafaita naatu taiyuwih hibabatiyih hio, “Iti anayabin i abisa? Bai’obaiyen boubun roubabaruwen ana fair auman, anayabin afiy kakafih eo biyunih i fanan tebaib!”
28 The people all around Galilee heard right away about Jesus.
28 Naatu Jesu ana tur saisewat tasasar tit tafaram Galilee ana uman men sanet hima’am eretei tur hinowar.
29 As soon as they came out of the meeting house, they went to the home of Simon and Andrew. James and John went also.
29 Kou’ay Bar hibihamiy ufunamaim James, John hairi mutufor hin Simon Andrew hairi hai bar hitit.
30 Simons wifes mother was sick and was lying down. She had a fever. Right away they told Jesus about her.
30 Simon rawan babin sawow biyan fora’ab inu’in Jesu na titit ana veya ana tur hi’owen,
31 Jesus went to her. He took her hand and helped her up. The fever left her right away, and she began to do things to help them.
31 Naatu na biyan tit uman bai ibais misir, nati’imaim sawow ihamiy busuruf bow.
32 That evening when the sun went down, people brought to Jesus all the sick people and those who had bad spirits.
32 Nati rabirab veya re’er auman sabuw sawusawuwih naatu afa demon hitarsumih hima’am hibuwih hina Jesu isan.
33 All the people in the city crowded around the door.
33 Sabuw nati bar merar hima’am etei hiru’ay nati bar nanamaim,
34 He healed many sick people. He drove the bad spirits out of people. And he did not let them speak because they knew who he was.
34 Jesu sawow yumatah ta ta hibow hinan etei iyawasih naatu demon moumurih nunih hitit, men ibasit boro demon tihamiyih tur hitao, anayabin i hiso’ob i yait.
35 The next morning Jesus got up long before daylight. He went out to a place by himself. There he talked with God.
35 Mar tomih ana gugumin iu’ufiy auman Jesu misir bar ihamiy tit remor in bar merar gagamin natabir na efan noutanubinamaim tit imaim ma yoyoban.
36 Simon and his friends went out after Jesus.
36 Baise Simon ana ofonah bairi hitit hinuwih hin.
37 When they found him they said, Everyone is looking for you.
37 Naatu hititita’urih ana veya hi’u, “Sabuw o tenunuwihi.”
38 Jesus said, We must go to the next towns. I must tell the good news to the people there too. That is why I came here.
38 Baise Jesu iyafutih eo, “It tanan bar merar afa iti bar merar gagamin sisibinamaim auman isah anabinan, anayabin nati isan ayu ana.”
39 Then Jesus talked to the people in all the meeting houses in all the country of Galilee. He also made the bad spirits come out of people.
39 Imih Galilee wanawanan etei remor hai Kou’ay Baremaim binan naatu demon kakafih nunih hitit.
40 A man who was sick with leprosy
40 Orot biyan kokom ani’anin na Jesu nanamaim tit sun yowen baibaisin isan ifefeyan eo, “Inakokok na’at basit iniwa’an anigewasin.”
41 Jesus was very sorry for him. He put out his hand and touched him. He said, I want to. Be healed.
41 Jesu dogoron wanawanan yababan awan karatan uman ru’atayan naatu biyan butubun eo, “Ayu akokok. Kwigewasin!”
42 As soon as he said this, the disease left the man and he was healed.
42 Mar ta’imonamo orot biyan kokom hihururuwih hire naatu igewasin.
43 Jesus talked strongly to him and sent him away.
43 Baise Jesu ana baimatnuwen tur fokarinaka orot iu naatu biyafar eo,
44 He said, Do not tell anyone about this. But go and let the priest look at you. Moses gave a law about the gift you must give to God when you are healed. Give it to prove to people that you are healed.
44 “Inanowar men yait ta ana tur ina’owen, baise mutufor inan firis biyan inatit o biya nanutitiy, naatu Moses eo na’atube sibor inayai, saise orot babin matahimaim hinaso’ob o igewasin.”
45 But the man went out and told everyone everywhere what had happened to him. Because he did this, Jesus could not go into any large town freely. He stayed in places where only a few people were. There people came to him from everywhere.
45 Baise orot tit in busuruf tur bosemor tafaram etei bai. I ana turamaim Jesu men karam boro bebeyan tan bar merar tarun, imih i efan noutanubinamaim ma, baise sabuw efan ta ta i boro’ika hina biyan hititit.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.