Lucas 14
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NTLH
1 One Sabbath day Jesus went to eat at the house of a ruler. He was a ruler of the Pharisees. They were watching Jesus.
1 Num sábado, Jesus entrou na casa de certo líder fariseu para tomar uma refeição. E as pessoas que estavam ali olhavam para Jesus com muita atenção.
2 man stood in front of him. He was sick. His body was filled with water.
2 Um homem, com as pernas e os braços inchados, chegou perto dele.
3 Jesus asked the teachers of Gods law and the Pharisees, Is it right to heal a person on the Sabbath day or not?
3 E Jesus perguntou aos mestres da Lei e aos fariseus:
4 They did not answer. So he took the man and healed him. Then he sent him away.
4 Mas eles não responderam nada. Então Jesus pegou o homem, curou-o e o mandou embora.
5 Jesus said to them, If your horse or cow falls into a hole, which one of you will not pull him out right away on the Sabbath day?
5 Aí disse:
6 They could not answer that.
6 E eles não puderam responder.
7 Jesus told a story to the people who were asked to eat at the house. He saw that they chose to sit at the best places.
7 Certa vez Jesus estava reparando como os convidados escolhiam os melhores lugares à mesa. Então fez esta comparação:
8 He said to them, When you are called to a wedding, do not sit in the best place. It may be that a better man than you has been called.
8 — Quando alguém convidá-lo para uma festa de casamento, não sente no melhor lugar. Porque pode ser que alguém mais importante tenha sido convidado.
9 Then the man who called you both will come and say to you, "Get up and let this man sit here." Then you will be ashamed. And you will go and sit down in the last place.
9 Então quem convidou você e o outro poderá dizer a você: “Dê esse lugar para este aqui.” Aí você ficará envergonhado e terá de sentar-se no último lugar.
10 But when you are asked to go to a wedding, go and sit down in the last place. Then when the man who called you comes, he will say to you, "Friend, come to a better place." Then all the people who sit at the table will see how he respects you.
10 Pelo contrário, quando você for convidado, sente-se no último lugar. Assim quem o convidou vai dizer a você: “Meu amigo, venha sentar-se aqui num lugar melhor.” E isso será uma grande honra para você diante de todos os convidados.
11 Everyone who puts himself up in a high place will be brought down to a low place. And everyone who puts himself down in a low place will be brought up to a high place.
11 Porque quem se engrandece será humilhado, mas quem se humilha será engrandecido.
12 Then Jesus said to the man who had asked him to come, When you make a dinner or a feast, do not ask your friends, or your brothers, or the people in your family, or your rich neighbours. They will repay you by making a dinner for you.
12 Depois Jesus disse ao homem que o havia convidado:
13 But when you make a dinner, ask the people who are poor, hurt, lame, or blind.
13 Mas, quando você der uma festa, convide os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos
14 You will be made happy because they cannot pay you. You will be repaid when all good people are raised from death.
14 e você será abençoado. Pois eles não poderão pagar o que você fez, mas Deus lhe pagará no dia em que as pessoas que fazem o bem ressuscitarem.
15 One of those who was sitting at the table heard this. He said, Happy is the person who will eat in the kingdom of God!
15 Um dos que estavam à mesa ouviu isso e disse para Jesus: — Felizes os que irão sentar-se à mesa no
16 But Jesus said to him, A man made a big feast and asked many people to come.
16 Então Jesus lhe disse:
17 When the feast was ready, he sent his servant to tell the people who had been asked. He said, "Come. Everything is ready."
17 Quando chegou a hora, mandou o seu empregado dizer aos convidados: “Venham, que tudo já está pronto!”
18 But the people all began to make excuses. The first one said, I have bought a farm. I must go and see it. I beg you, excuse me from the feast."
18 — Mas eles, um por um, começaram a dar desculpas. O primeiro disse ao empregado: “Comprei um sítio e tenho de dar uma olhada nele. Peço que me desculpe.”
19 Another man said, "I have bought ten oxen. I am going to see them. I beg you, excuse me from the feast."
19 — Outro disse: “Comprei cinco juntas de bois e preciso ver se trabalham bem. Peço que me desculpe.”
20 Another one said, "I have married a woman, and so I cannot come."
20 — E outro disse: “Acabei de casar e por isso não posso ir.”
21 The servant came and told his master. Then the master was very angry. He said to his servant, "Go out quickly. Go on all the streets in the city. Bring here people who are poor, hurt, blind, or lame."
21 — O empregado voltou e contou tudo ao patrão. Ele ficou com muita raiva e disse: “Vá depressa pelas ruas e pelos becos da cidade e traga os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.”
22 The servant came back and said, "Sir, I have done what you told me to do. There is still room for more people."
22 — Mais tarde o empregado disse: “Patrão, já fiz o que o senhor mandou, mas ainda está sobrando lugar.”
23 Then the master said to the servant, "Go out onto the roads and behind bushes. Find people and make them come in so that my house will be full.
23 — Aí o patrão respondeu: “Então vá pelas estradas e pelos caminhos e obrigue os que você encontrar ali a virem, a fim de que a minha casa fique cheia.
24 I tell you, not one of the men who were called first will eat any of my feast.
24 Pois eu afirmo a vocês que nenhum dos que foram convidados provará o meu jantar!”
25 , fehlt/missing
25 Certa vez uma grande multidão estava acompanhando Jesus. Ele virou-se para eles e disse:
26 Many people were going with Jesus. He turned to them and said, If any man comes to me, he must hate his father and mother, his wife and children, his brothers and sister. Yes, he must hate himself too. If he does not, he cannot be my disciple.
26 — Quem quiser me acompanhar não pode ser meu seguidor se não me amar mais do que ama o seu pai, a sua mãe, a sua esposa, os seus filhos, os seus irmãos, as suas irmãs e até a si mesmo.
27 If anyone does not carry his cross
27 Não pode ser meu seguidor quem não estiver pronto para morrer como eu vou morrer e me acompanhar.
28 When any of you wants to build a high house, you sit down first and see how much it will cost. You want to see if you have enough money to finish it.
28 Se um de vocês quer construir uma torre , primeiro senta e calcula quanto vai custar, para ver se o dinheiro dá.
29 If you do not have enough money, you will not be able to finish it after you have made the foundation. Then all the people who see it will laugh at you.
29 Se não fizer isso, ele consegue colocar os alicerces, mas não pode terminar a construção. Aí todos os que virem o que aconteceu vão caçoar dele, dizendo:
30 They will say, "This man started to build a house and could not finish it."
30 “Este homem começou a construir, mas não pôde terminar!”
31 When a king goes to fight against another king, he sits down first and thinks about the matter. He will ask himself, "Can I fight him with ten thousand soldiers? He has twenty thousand soldiers."
31 — Se um rei que tem dez mil soldados vai partir para combater outro que vem contra ele com vinte mil, ele senta primeiro e vê se está bastante forte para enfrentar o outro.
32 If he cannot fight him, he will send some men to meet the other king while he is still far away. He will try to make peace with him.
32 Se não fizer isso, acabará precisando mandar mensageiros ao outro rei, enquanto este ainda estiver longe, para combinar condições de paz. Jesus terminou, dizendo:
33 In the same way, any one of you who does not give up all he has cannot be my disciple.
33 — Assim nenhum de vocês pode ser meu discípulo se não deixar tudo o que tem.
34 Salt is good. But if the salt has lost its taste, how can it be made salty again?
34 — O sal é uma coisa útil; mas, se perde o gosto, deixa de ser sal.
35 It is not good for the land or the dirt pile. People throw it away. Everyone who has ears to hear, listen!"
35 É jogado fora, pois não serve mais nem para a terra nem para o monte de esterco. Se vocês têm ouvidos para ouvirem, então ouçam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.