João 13

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Before the Passover Feast had started, Jesus saw that the time had come for him to leave this world. The time had come for him to go back to his Father. He loved his own people who were in the world. And he loved them the same way right to the end.
1 Um pouco antes da festa da Páscoa, sabendo Jesus que havia chegado o tempo em que deixaria este mundo e iria para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.
2 He and his disciples were eating together. The devil had already put it into Judas heart to give Jesus over to people who hated him. (Judas was the son of Simon Iscariot.)
2 Estava sendo servido o jantar, e o diabo já havia induzido Judas Iscariotes, filho de Simão, a trair Jesus.
3 Jesus knew that his Father had put everything into his hands. He knew he had come from God. He knew he was going back to God.
3 Jesus sabia que o Pai havia colocado todas as coisas debaixo do seu poder, e que viera de Deus e estava voltando para Deus;
4 Jesus stood up where he had been eating. He took off his outer clothing. And he took a towel and tied it around him.
4 assim, levantou-se da mesa, tirou sua capa e colocou uma toalha em volta da cintura.
5 Then he poured water into a pan and began to wash the disciples feet. He wiped their feet with the towel he had tied around him.
5 Depois disso, derramou água numa bacia e começou a lavar os pés dos seus discípulos, enxugando-os com a toalha que estava em sua cintura.
6 He came to Simon Peter. Peter said to him, Lord, are you going to wash my feet?
6 Chegou-se a Simão Pedro, que lhe disse: "Senhor, vais lavar os meus pés? "
7 Jesus answered him, You do not understand now what I am doing, but you will understand it later.
7 Respondeu Jesus: "Você não compreende agora o que estou lhe fazendo; mais tarde, porém, entenderá".
8 Peter said to him, You will never wash my feet! Jesus answered him, If I do not wash you, then you do not belong to me.
8 Disse Pedro: "Não; nunca lavarás os meus pés". Jesus respondeu: "Se eu não os lavar, você não terá parte comigo".
9 Simon Peter said to him, Lord, wash my feet, and my hands, and my head also!
9 Respondeu Simão Pedro: "Então, Senhor, não apenas os meus pés, mas também as minhas mãos e a minha cabeça! "
10 Jesus said, A person who has bathed himself needs to wash his feet only. He is all clean. You are clean, but not all of you.
10 Respondeu Jesus: "Quem já se banhou precisa apenas lavar os pés; todo o seu corpo está limpo. Vocês estão limpos, mas nem todos".
11 Jesus knew who was going to give him over to people who hated him. That is why he said, You are not all clean.
11 Pois ele sabia quem iria traí-lo, e por isso disse que nem todos estavam limpos.
12 After Jesus had finished washing their feet, he took his gown and sat down again. Do you understand what I have done to you? he asked.
12 Quando terminou de lavar-lhes os pés, Jesus tornou a vestir sua capa e voltou ao seu lugar. Então lhes perguntou: "Vocês entendem o que lhes fiz?
13 You call me Master and Lord. What you say is right. I am your Master and Lord.
13 Vocês me chamam ‘Mestre’ e ‘Senhor’, e com razão, pois eu o sou.
14 I am your Lord and Master and have washed your feet. If I do that, then you should wash one anothers feet.
14 Pois bem, se eu, sendo Senhor e Mestre de vocês, lavei-lhes os pés, vocês também devem lavar os pés uns dos outros.
15 I have shown you what to do. Now you do as I have done.
15 Eu lhes dei o exemplo, para que vocês façam como lhes fiz.
16 I tell you the truth. The servant is not better than his master. The one who is sent is not better than the one who sent him.
16 Digo-lhes verdadeiramente que nenhum escravo é maior do que o seu senhor, como também nenhum mensageiro é maior do que aquele que o enviou.
17 Do you understand what I have told you? If you do, you will have much happiness for doing it.
17 Agora que vocês sabem estas coisas, felizes serão se as praticarem".
18 I am not talking about all of you but I know the people I have chosen. So Gods word comes true. The holy writings say, "He who is eating my bread has turned against me."
18 "Não estou me referindo a todos vocês; conheço os que escolhi. Mas isto acontece para que se cumpra a Escritura: ‘Aquele que patilhava do meu pão voltou-se contra mim’.
19 I am telling you this now before it happens. So when it happens you will believe who I am.
19 "Estou lhes dizendo antes que aconteça, a fim de que, quando acontecer, vocês creiam que Eu Sou.
20 I tell you the truth. The person who receives the one I send, receives me. He that receives me, receives the one who sent me.
20 Eu lhes garanto: Quem receber aquele que eu enviar, estará me recebendo; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou".
21 When Jesus had said this, he was troubled in his heart. He said, I tell you the truth. One of you will give me over to people who hate me.
21 Depois de dizer isso, Jesus perturbou-se em espírito e declarou: "Digo-lhes que certamente um de vocês me trairá".
22 The disciples looked at one another. They did not know which one of them Jesus was talking about.
22 Seus discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 The disciple Jesus loved was at his right side.
23 Um deles, o discípulo a quem Jesus amava, estava reclinado ao lado dele.
24 Simon Peter nodded to that disciple. He said, Tell us who he is talking about.
24 Simão Pedro fez sinais para esse discípulo, como a dizer: "Pergunte-lhe a quem ele está se referindo".
25 He who was at Jesus right side said to Jesus, Lord, who is it?
25 Inclinando-se para Jesus, perguntou-lhe: "Senhor, quem é? "
26 Jesus answered, I will put a piece of bread in the dish. Then I will give it to that one. He put in the bread, then he took it and gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.
26 Respondeu Jesus: "Aquele a quem eu der este pedaço de pão molhado no prato". Então, molhando o pedaço de pão, deu-o a Judas Iscariotes, filho de Simão.
27 Right after Jesus had given the bread, Satan came into Judas. Then Jesus said to him, What you are going to do, do right away.
27 Tão logo Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. "O que você está para fazer, faça depressa", disse-lhe Jesus.
28 No one at the table knew why Jesus said, Do it right away.
28 Mas ninguém à mesa entendeu por que Jesus lhe disse isso.
29 Judas had the money bag. Some thought that Jesus was telling him, Buy what we need for the feast, or that he wanted Judas to give something to the poor people.
29 Visto que Judas era o encarregado do dinheiro, alguns pensaram que Jesus estava lhe dizendo que comprasse o necessário para a festa, ou que desse algo aos pobres.
30 Judas went out right after he had taken the bread. It was night.
30 Assim que comeu o pão, Judas saiu. E era noite.
31 When he had gone out, Jesus said, Now the Son of Man is very great. And he has made Gods name great.
31 Depois que Judas saiu, Jesus disse: "Agora o Filho do homem é glorificado, e Deus é glorificado nele.
32 If he has made Gods name great, God also will make him great by his own power. He will do it right away.
32 Se Deus é glorificado nele, Deus também glorificará o Filho nele mesmo, e o glorificará em breve.
33 My children, I am with you for a short time longer. You will look for me. What I said to the Jews I say to you now: "You cannot come to the place where I am going."
33 "Meus filhinhos, vou estar com vocês apenas mais um pouco. Vocês procurarão por mim e, como eu disse aos judeus, agora lhes digo: Para onde eu vou, vocês não podem ir.
34 I give you a new law. That law is, "Love each other." As I have loved you, so you also love each other.
34 "Um novo mandamento lhes dou: Amem-se uns aos outros. Como eu os amei, vocês devem amar-se uns aos outros.
35 This is how all people will know that you are my disciples.
35 Com isso todos saberão que vocês são meus discípulos, se vocês se amarem uns aos outros".
36 Simon Peter said to him, Lord, where are you going? Jesus answered him, You cannot go with me where I am going now. Later on you will go with me.
36 Simão Pedro lhe perguntou: "Senhor, para onde vais? " Jesus respondeu: "Para onde vou, vocês não podem me seguir agora, mas me seguirão mais tarde".
37 Peter said to him, Lord, why can I not go with you now? I am willing to die for you.
37 Pedro perguntou: "Senhor, por que não posso seguir-te agora? Darei a minha vida por ti! "
38 Jesus answered him, Will you die for me? I tell you the truth. Before the cock calls, you will say three times that you do not know me.
38 Então Jesus respondeu: "Você dará a vida por mim? Asseguro-lhe que, antes que o galo cante, você me negará três vezes! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.