Hebreus 13
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NAA
1 Keep on loving your Christian brothers.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Take strangers to your home and care for them. Some people who have done this found out the strangers were angels.
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Remember those who are in prison as if you were in prison with them. And remember those who are having troubles, as if you were having the same troubles.
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 Everyone must respect marriage. And the bed must be kept clean. God will punish those who use their bodies for wrong sex.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Do not let the love of money control your life. Be satisfied with what you have. God himself has said, I will never be away from you. I will never leave you alone.
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 So we can be strong and say, The Lord will help me. I will not be afraid. What can men do to me?
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 Remember your leaders. They have told you the word of God. Think about the way they lived and died, and keep on believing as they did.
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 Jesus Christ is the same yesterday, and today, and for ever.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Do not listen to all kinds of different teaching and strange things. It is better to have a heart that is strong because of Gods blessing than a heart that is thinking about different kinds of food. Different kinds of food do not help people who put their trust in them.
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 We have a sacrifice. But priests who serve God on earth have no right to eat from this sacrifice.
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 The high priest takes into the Most Holy Place the blood of animals that are sacrificed. He gives it to God to pay for the wrong things people have done. The bodies of these animals are burned outside the town.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 So also Jesus was put to death outside the town. Then he could make the people holy by his own blood.
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 So let us go to him outside the town and take the shame as he did.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 Here we do not have a city that will last for ever, but we are looking for the city that will come.
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Let us always give a sacrifice of praise to God through Jesus. We do it by thanking him for all that he has done and also by talking about him. That is the sacrifice we make with our lips to his name.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 But do not forget to do good things for people, and to give what you have to those who need it. These are sacrifices that please God.
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Obey your leaders and do what they tell you. They are watching over your souls. They must give a report. Obey them so they will be glad, and not sad, to give a report. If you make them sad, it is no help to you.
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 Talk to God about us. We know that what we do is right. We want to do what is right in every way.
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 Here is why I want very much that you talk to God about me. If you do, I will be free to come to you sooner.
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 God gives peace. He brought back our Lord Jesus from death. Our Lord Jesus cares for Gods people and he gave his blood for the agreement that stands for ever.
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 May God give you everything good so that you will do what he wants you to do. He will do in us, through Jesus Christ, what pleases him. Praise him for ever. May it be so!
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Please, brothers, be patient with the words I have given to help you. I have written a short letter.
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 I want you to know that our brother Timothy is free. If he comes here soon, I will come with him to see you.
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 Greet all your leaders and all of Gods people. Those who belong to the country of Italy send you greetings.
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 May Gods loving kindness be with you all. Amen! May it be so!
25 A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.