Gálatas 6

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 My brothers, perhaps a man has done something wrong. If so, you who are strong in the Spirit must help him to do the right thing again. Help him in a gentle way. Take care yourself, that you are not tried and will want to do wrong.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Help each other in your troubles. In that way you obey Christs law.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 A man who thinks that he is an important person when he is not, that man fools himself.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Let every man test his own work. Then he will be proud of his own work. He will not be proud because he thinks his own work is better than someone elses work.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Each man must carry his own load.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 People are taught the word of God. They should give some of all the good things they have to those who teach them.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Do not be fooled about this. God cannot be fooled. A man gets what he plants.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 The man who plants the wrong things he wants to do will get death, because of those wrong things. But the person who plants what the Spirit wants him to do will live for ever, because of the Spirit.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 We must not get tired of doing good things. If we do not stop doing them, we will get something back when the right time comes.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 So then, when we can, we should do good to all people. But most of all, we should do it to those who are in Gods family.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 (See, I am writing this to you in big letters with my own hand.)
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Some people want to do things that can be seen. They try to force you to be circumcised. They want to hide from trouble which would come to them if they talk about the cross of Christ.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Even those who are circumcised do not obey the law. But they want you to be circumcised. Then they can be proud that they made you do it.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 But I will not be proud of anything but of the cross of our Lord Jesus Christ. Because of it, the things of the world have become dead to me, and I have become dead to the world.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 It does not matter if a person is circumcised or not, but he must become a new person.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 May all who live by this rule have peace. And may God bless them. They are the true people of Israel and they belong to God.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 From now on, please do not trouble me. For I have marks on my body that show I belong to the Lord Jesus.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 My brothers, may the kindness and grace of our Lord Jesus Christ bless your spirit. May he do it!
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.