Gálatas 6
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs BKJ
1 My brothers, perhaps a man has done something wrong. If so, you who are strong in the Spirit must help him to do the right thing again. Help him in a gentle way. Take care yourself, that you are not tried and will want to do wrong.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Help each other in your troubles. In that way you obey Christs law.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 A man who thinks that he is an important person when he is not, that man fools himself.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 Let every man test his own work. Then he will be proud of his own work. He will not be proud because he thinks his own work is better than someone elses work.
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 Each man must carry his own load.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 People are taught the word of God. They should give some of all the good things they have to those who teach them.
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 Do not be fooled about this. God cannot be fooled. A man gets what he plants.
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 The man who plants the wrong things he wants to do will get death, because of those wrong things. But the person who plants what the Spirit wants him to do will live for ever, because of the Spirit.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 We must not get tired of doing good things. If we do not stop doing them, we will get something back when the right time comes.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 So then, when we can, we should do good to all people. But most of all, we should do it to those who are in Gods family.
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 (See, I am writing this to you in big letters with my own hand.)
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 Some people want to do things that can be seen. They try to force you to be circumcised. They want to hide from trouble which would come to them if they talk about the cross of Christ.
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Even those who are circumcised do not obey the law. But they want you to be circumcised. Then they can be proud that they made you do it.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 But I will not be proud of anything but of the cross of our Lord Jesus Christ. Because of it, the things of the world have become dead to me, and I have become dead to the world.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 It does not matter if a person is circumcised or not, but he must become a new person.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 May all who live by this rule have peace. And may God bless them. They are the true people of Israel and they belong to God.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 From now on, please do not trouble me. For I have marks on my body that show I belong to the Lord Jesus.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 My brothers, may the kindness and grace of our Lord Jesus Christ bless your spirit. May he do it!
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.