3 João 1
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVT
1 From the leader of the church people. I send greetings to my dear Gaius. I love you because you have Christ.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 My dear brother, I ask God that you may be all right in every way and that your body may be well. I know that your soul is all right.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 I was very happy when the brothers came and told me that you have been true. They said you are really living the right way.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Nothing can make me more happy than to hear that my children are living in the right way. My dear brother, when you help your Christian brothers in any way, even though you do not know them, you show that you do what you say you believe.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 They have told the people of the church here how you showed your love to them. Please send them on their way as God would have you do.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 They went out to do Christs work. And they have not taken any help from people who do not believe in God.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 So we should help such men with what they need. Then we are doing our part to tell the true message. I wrote a letter to the people of the church. But Diotrephes wants to be the leader. He will not listen to us.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 So if I come, I will show what he is doing. He is saying wrong things about us. And that is not all. He does not take our brothers into his own home. And he stops other people who want to take them in. He will not let them be church members any longer.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 My dear brother, do not do the wrong things people do, but do the good things people do. Anyone who does good things belongs to God. Anyone who does wrong things has never seen God.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Everyone says Demetrius is a good man. All this is true. We say the same thing too. And you know that what we say is true.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 I have much to write to you. But I do not want to write to you with pen and ink.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 I hope to see you very soon. Then we will talk together.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 May God give you peace. Our friends greet you. Greet everyone of my friends.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 missing fehlt/missing
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 — ausente —
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.