3 João 1

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 From the leader of the church people. I send greetings to my dear Gaius. I love you because you have Christ.
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 My dear brother, I ask God that you may be all right in every way and that your body may be well. I know that your soul is all right.
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 I was very happy when the brothers came and told me that you have been true. They said you are really living the right way.
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 Nothing can make me more happy than to hear that my children are living in the right way. My dear brother, when you help your Christian brothers in any way, even though you do not know them, you show that you do what you say you believe.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 They have told the people of the church here how you showed your love to them. Please send them on their way as God would have you do.
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 They went out to do Christs work. And they have not taken any help from people who do not believe in God.
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 So we should help such men with what they need. Then we are doing our part to tell the true message. I wrote a letter to the people of the church. But Diotrephes wants to be the leader. He will not listen to us.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 So if I come, I will show what he is doing. He is saying wrong things about us. And that is not all. He does not take our brothers into his own home. And he stops other people who want to take them in. He will not let them be church members any longer.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 My dear brother, do not do the wrong things people do, but do the good things people do. Anyone who does good things belongs to God. Anyone who does wrong things has never seen God.
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 Everyone says Demetrius is a good man. All this is true. We say the same thing too. And you know that what we say is true.
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 I have much to write to you. But I do not want to write to you with pen and ink.
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 I hope to see you very soon. Then we will talk together.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 May God give you peace. Our friends greet you. Greet everyone of my friends.
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 missing fehlt/missing
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 — ausente —
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.