2 Coríntios 4

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 God in his kindness gave us this work. So we do not give up.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 We never do wrong things nor do things in secret. We do not fool people nor change Gods message. No, we tell people the truth openly. We let every person judge us for himself. We know that God sees all we do.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 If the good news which we tell is not clear to some people, it is because they are lost. They do not believe.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 The god of this world has covered their minds so they cannot see. They cannot see with their minds the light of the good news of Christ. They cannot see how bright and wonderful Christ is. He is just like God himself.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 We do not talk about ourselves, but about Christ Jesus our Lord. And we are your slaves for Jesus sake.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 God said, Let light shine in the darkness. And he has let light shine in our hearts too. He gave us light that shows how bright and wonderful God is. We see this light when we look at the face of Christ.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 This is something of great value within us, but we are like pots made of earth and clay. This power is greater than any other power. But it comes from God, not from us.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 We have much trouble, but we do not give up. We are in hard places, but help always comes.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 People trouble us, but God is always with us. We are beaten, but we are not killed.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 We always feel as if our body is dying, just as Jesus died. Then the life of Jesus also can be seen in our body.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 While we live we are always ready to die for Jesus. And so the life of Jesus is also seen in our bodies which will die.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 So then, while death is at work in us, life is at work at the same time.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 We believe the same way as the one who wrote, I believed, and so I talked. We also believe, and so we talk to you.
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 We know this. God raised up the Lord Jesus, and he will raise us up also with Jesus. He will bring us all to stand together before God.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 All this is happening for you so that the blessings of God will reach more people. Then more people will thank God. And this will make Gods name greater. gets weak, but our heart gets new strength day after day.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 The load of trouble we carry now is a little heavy. But this trouble is getting something great and wonderful ready for us which will last for ever.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 We are not looking at things that can be seen, but at things that cannot be seen. The things which can be seen last only a little while. But the things which cannot be seen last for ever.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 missing fehlt/missing
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.