2 Coríntios 4

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 God in his kindness gave us this work. So we do not give up.
1 Pelo que, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 We never do wrong things nor do things in secret. We do not fool people nor change Gods message. No, we tell people the truth openly. We let every person judge us for himself. We know that God sees all we do.
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas que, por vergonhosas, se ocultam, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; antes, nos recomendamos à consciência de todo homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 If the good news which we tell is not clear to some people, it is because they are lost. They do not believe.
3 Mas, se o nosso evangelho ainda está encoberto, é para os que se perdem que está encoberto,
4 The god of this world has covered their minds so they cannot see. They cannot see with their minds the light of the good news of Christ. They cannot see how bright and wonderful Christ is. He is just like God himself.
4 nos quais o deus deste século cegou o entendimento dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 We do not talk about ourselves, but about Christ Jesus our Lord. And we are your slaves for Jesus sake.
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor e a nós mesmos como vossos servos, por amor de Jesus.
6 God said, Let light shine in the darkness. And he has let light shine in our hearts too. He gave us light that shows how bright and wonderful God is. We see this light when we look at the face of Christ.
6 Porque Deus, que disse: Das trevas resplandecerá a luz, ele mesmo resplandeceu em nosso coração, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Cristo.
7 This is something of great value within us, but we are like pots made of earth and clay. This power is greater than any other power. But it comes from God, not from us.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus e não de nós.
8 We have much trouble, but we do not give up. We are in hard places, but help always comes.
8 Em tudo somos atribulados, porém não angustiados; perplexos, porém não desanimados;
9 People trouble us, but God is always with us. We are beaten, but we are not killed.
9 perseguidos, porém não desamparados; abatidos, porém não destruídos;
10 We always feel as if our body is dying, just as Jesus died. Then the life of Jesus also can be seen in our body.
10 levando sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a sua vida se manifeste em nosso corpo.
11 While we live we are always ready to die for Jesus. And so the life of Jesus is also seen in our bodies which will die.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 So then, while death is at work in us, life is at work at the same time.
12 De modo que, em nós, opera a morte, mas, em vós, a vida.
13 We believe the same way as the one who wrote, I believed, and so I talked. We also believe, and so we talk to you.
13 Tendo, porém, o mesmo espírito da fé, como está escrito: Eu cri; por isso, é que falei. Também nós cremos; por isso, também falamos,
14 We know this. God raised up the Lord Jesus, and he will raise us up also with Jesus. He will bring us all to stand together before God.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará convosco.
15 All this is happening for you so that the blessings of God will reach more people. Then more people will thank God. And this will make Gods name greater. gets weak, but our heart gets new strength day after day.
15 Porque todas as coisas existem por amor de vós, para que a graça, multiplicando-se, torne abundantes as ações de graças por meio de muitos, para glória de Deus.
16 The load of trouble we carry now is a little heavy. But this trouble is getting something great and wonderful ready for us which will last for ever.
16 Por isso, não desanimamos; pelo contrário, mesmo que o nosso homem exterior se corrompa, contudo, o nosso homem interior se renova de dia em dia.
17 We are not looking at things that can be seen, but at things that cannot be seen. The things which can be seen last only a little while. But the things which cannot be seen last for ever.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós eterno peso de glória, acima de toda comparação,
18 missing fehlt/missing
18 não atentando nós nas coisas que se veem, mas nas que se não veem; porque as que se veem são temporais, e as que se não veem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.