2 Coríntios 10
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVI
1 Now I, Paul, beg you to do something since you know that Christ was kind and gentle. You say I am weak when I am face to face with you, but when I am not with you, then I speak to you with hard words.
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 I beg you, do not force me to talk hard words when I come. I have made up my mind to talk hard words against some people. They think we are living for the things in this world.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Of course we are living in bodies made for this world. But we are not fighting for the things in this world.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 We do not use the things of this world in our fighting, but we use the power of God. This power can break down the walls where the enemy hides.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 We can break down what people think and every big idea that tries to stop people from knowing God. And we can make every thought a prisoner to obey Christ.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 Only when you all obey, then we are ready to punish anyone who will not obey.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Surely you can see this. If one person is sure that he belongs to Christ, then he should see that we too belong to Christ just as he does.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 The Lord gave us power to build you up, not to break you down. Maybe I talk about it too much. But I feel I am right in talking about it.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 I do not want you to think that I am trying to make you afraid by my letters.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Some people say, Pauls letters make us listen. They are strong. But he himself is weak and what he says is not worth listening to.
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 People like that should know this. When we come we will do what we have said in our letters.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 We do not want to be like those people who praise themselves. They measure themselves by their own ideas, and look at themselves to see how good they are. When they do that, they are foolish!
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 We will not talk of things we did not do. No, we will only be proud of those things which God has given us to do. And he has sent us even as far as you.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 We are not going farther than we should when we come to you. We were the first to come all the way to you with the good news of Christ.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 We will not be proud of other mens work which we did not do. We hope that you will believe more strongly, so that we can do more work among you, as God gives it to us.
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 Then we hope to tell the good news in places far beyond you. We will not be proud of the work given to someone else to do-work that was done before we got there.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 The holy writings say that the person who is proud should be proud only of the Lord.
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 A man who praises himself is not a man who is good. The man who is really good is the man whom the Lord praises.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.