2 Coríntios 10
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NAA
1 Now I, Paul, beg you to do something since you know that Christ was kind and gentle. You say I am weak when I am face to face with you, but when I am not with you, then I speak to you with hard words.
1 E eu mesmo, Paulo, peço a vocês, pela mansidão e bondade de Cristo — eu que, na verdade, quando estou com vocês, sou humilde, mas, quando ausente, sou ousado para com vocês —,
2 I beg you, do not force me to talk hard words when I come. I have made up my mind to talk hard words against some people. They think we are living for the things in this world.
2 sim, eu peço que não me obriguem a ser ousado, quando estiver com vocês, servindo-me daquela firmeza com que penso que devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Of course we are living in bodies made for this world. But we are not fighting for the things in this world.
3 Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne.
4 We do not use the things of this world in our fighting, but we use the power of God. This power can break down the walls where the enemy hides.
4 Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
5 We can break down what people think and every big idea that tries to stop people from knowing God. And we can make every thought a prisoner to obey Christ.
5 e toda arrogância que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
6 Only when you all obey, then we are ready to punish anyone who will not obey.
6 E estaremos prontos para punir qualquer desobediência, quando a obediência de vocês estiver completa.
7 Surely you can see this. If one person is sure that he belongs to Christ, then he should see that we too belong to Christ just as he does.
7 Observem o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 The Lord gave us power to build you up, not to break you down. Maybe I talk about it too much. But I feel I am right in talking about it.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição de vocês, não me envergonharei.
9 I do not want you to think that I am trying to make you afraid by my letters.
9 Não quero que pareça ser meu objetivo intimidar vocês por meio de cartas.
10 Some people say, Pauls letters make us listen. They are strong. But he himself is weak and what he says is not worth listening to.
10 Alguns dizem: “As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.”
11 People like that should know this. When we come we will do what we have said in our letters.
11 Que tal pessoa leve em conta o seguinte: o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, seremos também em ações, quando presentes.
12 We do not want to be like those people who praise themselves. They measure themselves by their own ideas, and look at themselves to see how good they are. When they do that, they are foolish!
12 Porque não ousamos nos classificar ou comparar com alguns que louvam a si mesmos. Mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam falta de entendimento.
13 We will not talk of things we did not do. No, we will only be proud of those things which God has given us to do. And he has sent us even as far as you.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vocês.
14 We are not going farther than we should when we come to you. We were the first to come all the way to you with the good news of Christ.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vocês, pois já chegamos até vocês com o evangelho de Cristo.
15 We will not be proud of other mens work which we did not do. We hope that you will believe more strongly, so that we can do more work among you, as God gives it to us.
15 Não nos gloriamos além da medida no trabalho que outros fizeram, mas temos a esperança de que, à medida que cresce a fé que vocês têm, seremos cada vez mais engrandecidos entre vocês, dentro da nossa esfera de ação,
16 Then we hope to tell the good news in places far beyond you. We will not be proud of the work given to someone else to do-work that was done before we got there.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das fronteiras em que vocês se encontram, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas na esfera de ação de outros.
17 The holy writings say that the person who is proud should be proud only of the Lord.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 A man who praises himself is not a man who is good. The man who is really good is the man whom the Lord praises.
18 Porque não é aprovado quem recomenda a si mesmo, e sim aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.