2 Coríntios 10

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Now I, Paul, beg you to do something since you know that Christ was kind and gentle. You say I am weak when I am face to face with you, but when I am not with you, then I speak to you with hard words.
1 E eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde; mas, quando ausente, ousado para convosco,
2 I beg you, do not force me to talk hard words when I come. I have made up my mind to talk hard words against some people. They think we are living for the things in this world.
2 sim, eu vos rogo que não tenha de ser ousado, quando presente, servindo-me daquela firmeza com que penso devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos em disposições de mundano proceder.
3 Of course we are living in bodies made for this world. But we are not fighting for the things in this world.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 We do not use the things of this world in our fighting, but we use the power of God. This power can break down the walls where the enemy hides.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, e sim poderosas em Deus, para destruir fortalezas, anulando nós sofismas
5 We can break down what people think and every big idea that tries to stop people from knowing God. And we can make every thought a prisoner to obey Christ.
5 e toda altivez que se levante contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência de Cristo,
6 Only when you all obey, then we are ready to punish anyone who will not obey.
6 e estando prontos para punir toda desobediência, uma vez completa a vossa submissão.
7 Surely you can see this. If one person is sure that he belongs to Christ, then he should see that we too belong to Christ just as he does.
7 Observai o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 The Lord gave us power to build you up, not to break you down. Maybe I talk about it too much. But I feel I am right in talking about it.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição vossa, não me envergonharei,
9 I do not want you to think that I am trying to make you afraid by my letters.
9 para que não pareça ser meu intuito intimidar-vos por meio de cartas.
10 Some people say, Pauls letters make us listen. They are strong. But he himself is weak and what he says is not worth listening to.
10 As cartas, com efeito, dizem, são graves e fortes; mas a presença pessoal dele é fraca, e a palavra, desprezível.
11 People like that should know this. When we come we will do what we have said in our letters.
11 Considere o tal isto: que o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, tal seremos em atos, quando presentes.
12 We do not want to be like those people who praise themselves. They measure themselves by their own ideas, and look at themselves to see how good they are. When they do that, they are foolish!
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam insensatez.
13 We will not talk of things we did not do. No, we will only be proud of those things which God has given us to do. And he has sent us even as far as you.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos sem medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vós.
14 We are not going farther than we should when we come to you. We were the first to come all the way to you with the good news of Christ.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vós, posto que já chegamos até vós com o evangelho de Cristo;
15 We will not be proud of other mens work which we did not do. We hope that you will believe more strongly, so that we can do more work among you, as God gives it to us.
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios e tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos sobremaneira engrandecidos entre vós, dentro da nossa esfera de ação,
16 Then we hope to tell the good news in places far beyond you. We will not be proud of the work given to someone else to do-work that was done before we got there.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das vossas fronteiras, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas em campo alheio.
17 The holy writings say that the person who is proud should be proud only of the Lord.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 A man who praises himself is not a man who is good. The man who is really good is the man whom the Lord praises.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, e sim aquele a quem o Senhor louva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.