1 Tessalonicenses 5

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 My brothers, you do not need anyone to write to you about the day or the year when these things will happen.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 You your-selves surely know that the day of the Lord will come just like a person who comes to steal in the night.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 When people are saying, Everything is quiet and safe, they will be destroyed. It will all happen very quickly. And there will be no way out. It will be like the pain that a woman has when a child is born.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 But you, my brothers, are not in the dark. That day should not surprise you like a person who comes to steal.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 You all belong to the light. You belong to the day. We do not belong to the night or to the dark.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 So then, we must not go to sleep like other people. No, we must keep watching and not get drunk.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Because we belong to the day, we must not get drunk. But we must be ready like people dressed for war. We must keep believing in God. We must be loving towards each other. Faith and love will be like strong clothes to cover our bodies. The hope of being saved will protect us like a hat or helmet covers our head.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 God did not choose us so that he might be angry with us. But he chose us so that we might be saved through our Lord Jesus Christ.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 He died for us so that, if we are alive or dead, we will live with him.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 So comfort and strengthen one another, just as you are doing. you to respect those who are working among you. They are your leaders in the Lords work, and they tell you what you should do.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 My brothers, we beg you, tell this to people who do not do what they should do. Talk to those who fear, and say something that will make them strong. Help those who are weak. Be patient with all people.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Do not let anyone do a wrong thing to a person if that person did a wrong thing to him. Always do good to one another. Be good to each other and to all men.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Always be happy.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Talk to God at all times.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Thank God for everything. This is what God wants you to do through Christ Jesus.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Do not stop the Spirit when he wants to do something.
16 Estejam sempre alegres.
17 Do not despise people who speak words from God.
17 Nunca deixem de orar.
18 But test everything that is said. Keep what is good.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Have nothing to do with any kind of wrong thing.
19 Não apaguem o Espírito.
20 May God himself, who gives peace, make you pure and clean. You are set apart and belong only to him. And may your spirit and soul and body all together be kept free from fault until our Lord Jesus Christ comes.
20 Não desprezem as profecias,
21 )It is God who calls you, and he can be trusted. He will surely do what he has said.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 My brothers, ask God to help us.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Greet all the brothers with a kiss that is holy.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 I give you this order from the Lord. Read this letter to all the Christian brothers.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 May our Lord Jesus Christ bless you. May it be so.
25 Irmãos, orem por nós.
26 — ausente —
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 — ausente —
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 missing fehlt/missing
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.