1 Tessalonicenses 5

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 My brothers, you do not need anyone to write to you about the day or the year when these things will happen.
1 Baise taitu tuwai’inah, veya abisa’amaim iti sawar hinamamatar isan ana veya o ana sumar boro men anakirum anao kwananowaramih.
2 You your-selves surely know that the day of the Lord will come just like a person who comes to steal in the night.
2 Anayabin kwa etei kwaso’ob, Regah ana Veya i boro bainowan mowan gugumin enan na’atube boro nan natit.
3 When people are saying, Everything is quiet and safe, they will be destroyed. It will all happen very quickly. And there will be no way out. It will be like the pain that a woman has when a child is born.
3 Nati ana Veya sabuw boro hinao, “It boro’obo tufuw yasisiramaim tanama.”
4 But you, my brothers, are not in the dark. That day should not surprise you like a person who comes to steal.
4 Baise taitu tuwai’inah, kwa i men gugumin wanawanan kwama’am boro nati Veya bainowan mowan na’atube natitit kwana’oror sa’ir.
5 You all belong to the light. You belong to the day. We do not belong to the night or to the dark.
5 Kwa etei i marakaw nowan naatu mar natunatun, it men gugumin natunatun o fainaiwan natunatun.
6 So then, we must not go to sleep like other people. No, we must keep watching and not get drunk.
6 Isanimih men sabuw afa ti’inu’in na’atube tana’inumih, baise matat toniwa’an tanama ef tanakaif.
7 Because we belong to the day, we must not get drunk. But we must be ready like people dressed for war. We must keep believing in God. We must be loving towards each other. Faith and love will be like strong clothes to cover our bodies. The hope of being saved will protect us like a hat or helmet covers our head.
7 Sabuw inuyah mar nafof boro hina’in. Naatu sabuw tom kwanekwaneyah mar nafof boro hinatom kwanekwan hinaremor.
8 God did not choose us so that he might be angry with us. But he chose us so that we might be saved through our Lord Jesus Christ.
8 Baise it i mar nowan, imih gewasin it boro matat toniwa’an taiyuwit tanakaifit, baitumatum yabow hairi ata beromih tanabora’aten tanabow, naatu Jesu yawas bitit i nuhit nafot ata kowasamih tanayara’ah.
9 He died for us so that, if we are alive or dead, we will live with him.
9 Anayabin God rurubinit i men ana yaso’ar wanawanan run biyababan bain isan rubinitamih. Baise ata Regah Jesu Keriso wanawananamaim tanarun natafafarit, saise God men nagurusit.
10 So comfort and strengthen one another, just as you are doing. you to respect those who are working among you. They are your leaders in the Lords work, and they tell you what you should do.
10 Jesu it isat morob, saise it yawasit tama’am o tamorob ta’inu’in, i nanan ana veya boro bairit tanan efan ta’imonamaim tanama.
11 My brothers, we beg you, tell this to people who do not do what they should do. Talk to those who fear, and say something that will make them strong. Help those who are weak. Be patient with all people.
11 Isan imih yawas nati boun kwama kwasisinaf na’atube, taiyuw kwanibaibaisbonen, koufair kwanab kwanama.
12 Do not let anyone do a wrong thing to a person if that person did a wrong thing to him. Always do good to one another. Be good to each other and to all men.
12 Taitu tuwai’inah abifefeyani sabuw iyab wanawananamaim bowabow gagamin na’in tebowabow naatu Regah ana o’onowatenamaim kwa hinawiy tibi’obaiyi, nati sabuw i kwanakakafiyih.
13 Always be happy.
13 Naatu kwanabuwih gewas wanawanamaim kwanayariyi yabowamaim merarayow kwanitih, anayabin kwa isa tebowabow, kwa taiyuw wanawanamaim tufuw yasisiramaim kwanama.
14 Talk to God at all times.
14 Taitu tuwai’inah ao’ototofari, sabuw nukunukuwih kwanimatnuwih, sabuw iyab tibirubir koufair kwanitih, ririmih kwanibaisih, naatu sabuw etei isah yatenanub.
15 Thank God for everything. This is what God wants you to do through Christ Jesus.
15 Kwana’itin gewas men yait ta kakafin hinasisinaf isan wan nay kakafin nasinafumih, baise mar etei kwanasinaftobon taiyuw isa kwanibaibaisbonen naatu sabuw afa isah auman.
16 Do not stop the Spirit when he wants to do something.
16 Mar etei kwanakawasa, naatu
17 Do not despise people who speak words from God.
17 yoyoban i kwana’onofar,
18 But test everything that is said. Keep what is good.
18 bit ta ta wanawananamaim mar etei merarayow auman kwanama.
19 Have nothing to do with any kind of wrong thing.
19 Anun Kakafiyin ana wairaf etoto’ab men kwasirabun.
20 May God himself, who gives peace, make you pure and clean. You are set apart and belong only to him. And may your spirit and soul and body all together be kept free from fault until our Lord Jesus Christ comes.
20 Sabuw iyab dinab tur teo’orereb men kakafinamaim kwanarukouwihimih.
21 )It is God who calls you, and he can be trusted. He will surely do what he has said.
21 Baise sawar etei kwanafufunen. Abisa gewasin kwanabotan,
22 My brothers, ask God to help us.
22 naatu abisa kakafin i kwanahaiw.
23 Greet all the brothers with a kiss that is holy.
23 Iti God tufuw wairafin, i ef tata’ane nayasaisiri kakafiyi kwanama, naatu ayawasamaim anot tutufin etei, ayub tutufin etei, biya tutufin etei ana ubar en kwanabat ata Regah Jesu Keriso namatabir nanan ana veya’amaim.
24 I give you this order from the Lord. Read this letter to all the Christian brothers.
24 God akisin kwa ea’afi boro nasinaf, anayabin ana tur abisa eo mar etei esisinaf.
25 May our Lord Jesus Christ bless you. May it be so.
25 Taitu tuwai’inah aki auman isai kwanayoyoban.
26 — ausente —
26 Baitumatumayah etei merarayow gewasinamaim hai merar kwanay kwanamamayih.
27 — ausente —
27 Regah wabinamaim abifefeyani, akokok iti fef i kwaniyab tait etei’imak hinanowar.
28 missing fehlt/missing
28 Manaw kabeber ata Regah Jesu Keriso’one kwa etei isa nama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.