1 Tessalonicenses 5

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 My brothers, you do not need anyone to write to you about the day or the year when these things will happen.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 You your-selves surely know that the day of the Lord will come just like a person who comes to steal in the night.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 When people are saying, Everything is quiet and safe, they will be destroyed. It will all happen very quickly. And there will be no way out. It will be like the pain that a woman has when a child is born.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 But you, my brothers, are not in the dark. That day should not surprise you like a person who comes to steal.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 You all belong to the light. You belong to the day. We do not belong to the night or to the dark.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 So then, we must not go to sleep like other people. No, we must keep watching and not get drunk.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Because we belong to the day, we must not get drunk. But we must be ready like people dressed for war. We must keep believing in God. We must be loving towards each other. Faith and love will be like strong clothes to cover our bodies. The hope of being saved will protect us like a hat or helmet covers our head.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 God did not choose us so that he might be angry with us. But he chose us so that we might be saved through our Lord Jesus Christ.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 He died for us so that, if we are alive or dead, we will live with him.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 So comfort and strengthen one another, just as you are doing. you to respect those who are working among you. They are your leaders in the Lords work, and they tell you what you should do.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 My brothers, we beg you, tell this to people who do not do what they should do. Talk to those who fear, and say something that will make them strong. Help those who are weak. Be patient with all people.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Do not let anyone do a wrong thing to a person if that person did a wrong thing to him. Always do good to one another. Be good to each other and to all men.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Always be happy.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Talk to God at all times.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Thank God for everything. This is what God wants you to do through Christ Jesus.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Do not stop the Spirit when he wants to do something.
16 Estejam sempre alegres,
17 Do not despise people who speak words from God.
17 orem sempre
18 But test everything that is said. Keep what is good.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Have nothing to do with any kind of wrong thing.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 May God himself, who gives peace, make you pure and clean. You are set apart and belong only to him. And may your spirit and soul and body all together be kept free from fault until our Lord Jesus Christ comes.
20 Não desprezem as profecias .
21 )It is God who calls you, and he can be trusted. He will surely do what he has said.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 My brothers, ask God to help us.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Greet all the brothers with a kiss that is holy.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 I give you this order from the Lord. Read this letter to all the Christian brothers.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 May our Lord Jesus Christ bless you. May it be so.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 — ausente —
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 — ausente —
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 missing fehlt/missing
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.