1 Timóteo 5
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs VC
1 Do not be angry with an older man if he has done something wrong, but talk kindly to him as you would talk to your father. Talk to the young men like brothers.
1 Ao ancião não repreendas com aspereza, mas adverte-o como a um pai, aos moços como a irmãos,
2 Talk to the older women like mothers. Talk to the young women like sisters. And be sure to keep a clean mind and heart in all this.
2 às mulheres de idade como a mães, às jovens como a irmãs, com toda a pureza.
3 Help widow women, whose husbands are dead, if they have no one to help them.
3 Honra as viúvas que são realmente viúvas.
4 If they have children or grandchildren, they should learn that the first place to do Gods work is in the home to help their own family. They should help their parents because their parents have helped them. This will please God.
4 Se uma viúva tem filhos ou netos, como primeira obrigação aprendam estes a exercer com a própria família o dever da piedade filial e a retribuir aos pais o que deles receberam, porque isto é agradável a Deus.
5 A widow who has no one to help her, and is alone, trusts in God. Day and night she talks to God and asks him for the things she needs.
5 Mas a que verdadeiramente é viúva e desamparada, põe a sua esperança em Deus e persevera noite e dia em orações e súplicas.
6 But a woman who spends her time in pleasing herself is really dead, even while she still lives.
6 Aquela, pelo contrário, que vive nos prazeres, embora viva, está morta.
7 Tell them these things so that they will do what is right.
7 Recorda-lhes isto, para que sejam irrepreensíveis.
8 A man must care for his own people. At least he must care for his family. If he does not care for them, he shows that he does not believe in God. He is worse than one who has never believed.
8 Quem se descuida dos seus, e principalmente dos de sua própria família, é um renegado, pior que um infiel.
9 A widow who is over sixty years old, may be chosen to help the church people. But she must have been the wife of one husband.
9 Poderá ser inscrita como viúva apenas quem tenha pelo menos sessenta anos de idade, casada uma só vez,
10 People must speak well of the good works she has done. Has she brought up children? Has she been kind to strangers and cared for them in her house? Has she washed the feet of Gods people? Has she helped people who were in trouble? Has she done every kind of good thing to help people?
10 conhecida pelo seu bom comportamento, tenha educado bem os filhos, exercido a hospitalidade, lavado os pés dos santos, socorrido os infelizes e praticado toda espécie de boas obras.
11 But do not choose young women. When they begin to love other things more than Christ, they will want to marry again.
11 Não admitas viúvas jovens, porque, ao sentirem os atrativos da paixão contrária a Cristo, quererão casar-se outra vez
12 And that will be wrong for them because they have not kept their first promise.
12 e incorrerão na censura de ter violado o primeiro compromisso.
13 Not only that, but they also become lazy. They walk about going from house to house. Not only are they lazy but they talk too much and tell stories about people. They tell things they should not tell.
13 Além disso, habituam-se a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também indiscretas e curiosas, falando coisas que não devem.
14 So I would like young women to marry again and have children. They should care for their homes. They should do nothing that would make the enemy say wrong things about them.
14 Quero, pois, que as viúvas jovens se casem, cumpram os deveres de mãe e cuidem do próprio lar, para não dar a ninguém ensejo de crítica.
15 Some have already turned away to follow Satan.
15 Algumas já se perverteram, para irem após Satanás.
16 Do any Christians have in their families women whose husbands are dead? If they do, they should help them. The church people should not have to care for them. Then the church can help the women who have no one to help them.
16 Se algum fiel tem viúvas em casa, procure dar-lhes assistência, de tal maneira que elas não sejam um peso para a Igreja, a fim de que esta possa socorrer as que verdadeiramente são viúvas.
17 The leaders of the church people who rule well should be given greater honour and reward. At least do this for those who work hard in speaking and teaching.
17 Os presbíteros que desempenham bem o encargo de presidir sejam honrados com dupla remuneração, principalmente os que trabalham na pregação e no ensino.
18 The holy writings say, You may not tie the mouth of a cow when it is walking on the grain to beat it out. And also, The man who works should be paid for it.
18 Pois diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando ele pisar o grão {Dt 25,4}; e ainda: O operário é digno do seu salário {Lc 10,7}.
19 Do not listen to a complaint against a leader if what he has done has not been seen and proved by two or three people.
19 Não recebas acusação contra um presbítero, senão por duas ou três testemunhas.
20 Talk to those who live a wrong life and tell them to stop it. Talk to them in front of all the church members. Then the others will be afraid to do it.
20 Aos que faltam às suas obrigações, repreende-os diante de todos, para que também os demais se atemorizem.
21 I say this before God and Christ Jesus and the chosen angels of God. Do these things in an honest way. Do not treat one person better than another person.
21 Eu te conjuro, diante de Deus e de Cristo Jesus e dos anjos escolhidos, a que guardes essas regras sem prevenção, nada fazendo por espírito de parcialidade.
22 Do not be in a hurry to place your hands on a man as a sign for him to be a leader. Do not take part in the wrong things another man does. Keep yourself clean.
22 A ninguém imponhas as mãos inconsideradamente, para que não venhas a tornar-te cúmplice dos pecados alheios. Conserva-te puro.
23 Do not drink water only. But drink a little wine to help your stomach because you are sick so often.
23 Não continues a beber só água, mas toma também um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes indisposições.
24 The wrong things some men do can be seen clearly and show that they should be punished. But wrong things other people do are not seen until later.
24 Os pecados dos homens às vezes são conhecidos já antes de levados a juízo; outras vezes o serão depois.
25 So also, the good things are seen clearly. Even when they are not seen at first, they will be seen later.
25 Da mesma forma, as boas obras: ou já são manifestas ou não poderão permanecer ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.