1 Timóteo 5

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Do not be angry with an older man if he has done something wrong, but talk kindly to him as you would talk to your father. Talk to the young men like brothers.
1 Não repreendas asperamente os anciãos, mas admoesta-os como a pais; aos jovens, como a irmãos;
2 Talk to the older women like mothers. Talk to the young women like sisters. And be sure to keep a clean mind and heart in all this.
2 às mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Help widow women, whose husbands are dead, if they have no one to help them.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 If they have children or grandchildren, they should learn that the first place to do Gods work is in the home to help their own family. They should help their parents because their parents have helped them. This will please God.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 A widow who has no one to help her, and is alone, trusts in God. Day and night she talks to God and asks him for the things she needs.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 But a woman who spends her time in pleasing herself is really dead, even while she still lives.
6 mas a que vive em deleites, vivendo, está morta.
7 Tell them these things so that they will do what is right.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 A man must care for his own people. At least he must care for his family. If he does not care for them, he shows that he does not believe in God. He is worse than one who has never believed.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua família, negou a fé e é pior do que o infiel.
9 A widow who is over sixty years old, may be chosen to help the church people. But she must have been the wife of one husband.
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 People must speak well of the good works she has done. Has she brought up children? Has she been kind to strangers and cared for them in her house? Has she washed the feet of Gods people? Has she helped people who were in trouble? Has she done every kind of good thing to help people?
10 tendo testemunho de boas obras, se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda boa obra.
11 But do not choose young women. When they begin to love other things more than Christ, they will want to marry again.
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 And that will be wrong for them because they have not kept their first promise.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 Not only that, but they also become lazy. They walk about going from house to house. Not only are they lazy but they talk too much and tell stories about people. They tell things they should not tell.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 So I would like young women to marry again and have children. They should care for their homes. They should do nothing that would make the enemy say wrong things about them.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Some have already turned away to follow Satan.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Do any Christians have in their families women whose husbands are dead? If they do, they should help them. The church people should not have to care for them. Then the church can help the women who have no one to help them.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 The leaders of the church people who rule well should be given greater honour and reward. At least do this for those who work hard in speaking and teaching.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 The holy writings say, You may not tie the mouth of a cow when it is walking on the grain to beat it out. And also, The man who works should be paid for it.
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Do not listen to a complaint against a leader if what he has done has not been seen and proved by two or three people.
19 Não aceites acusação contra presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Talk to those who live a wrong life and tell them to stop it. Talk to them in front of all the church members. Then the others will be afraid to do it.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 I say this before God and Christ Jesus and the chosen angels of God. Do these things in an honest way. Do not treat one person better than another person.
21 Conjuro- te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, sem prevenção, guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Do not be in a hurry to place your hands on a man as a sign for him to be a leader. Do not take part in the wrong things another man does. Keep yourself clean.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Do not drink water only. But drink a little wine to help your stomach because you are sick so often.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 The wrong things some men do can be seen clearly and show that they should be punished. But wrong things other people do are not seen until later.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 So also, the good things are seen clearly. Even when they are not seen at first, they will be seen later.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são doutra maneira não podem ocultar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.