1 Coríntios 16
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs VC
1 Now I want to tell you about getting money together for Gods people. I told the churches in the province of Galatia how to do it. And I want you to do the same.
1 Quanto à coleta em benefício dos santos, segui também vós as diretrizes que eu tracei às igrejas da Galácia.
2 On the first day of the week, every one of you should put aside and save as much money as you can. Then you will not have to get money together when I come.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte o que tiver podido poupar, para que não esperem a minha chegada para fazer as coletas.
3 When I get there, I will send to Jerusalem the men you all choose. They will carry your gift with your letters of approval.
3 Quando chegar, enviarei, com uma carta, os que tiverdes escolhido para levar a Jerusalém a vossa oferta.
4 And if it seems good for me to go too, they will go with me.
4 Se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 I am going through the country of Macedonia. After I have gone through there, I will come to you.
5 Irei ter convosco, depois que tiver passado pela Macedônia; apenas passarei por lá.
6 Maybe I will stay with you for a while, or even for the winter. Then you can help me on the way to the next place I go.
6 Talvez fique convosco ou até passe todo o inverno, para que me leveis aonde eu tenho de ir.
7 I do not want to stop off to see you just while I am going through. I want to spend some time with you, if it is the Lords will.
7 Desta vez, quero vos ver não somente de passagem, mas espero demorar-me algum tempo convosco, se o Senhor o permitir.
8 I will stay in the city of Ephesus until the day of Pentecost.
8 Ficarei em Éfeso até Pentecostes:
9 A door has opened for me to do much good work here. But there are many people against me.
9 aí se me abriu uma grande porta à minha atividade e os adversários aí são muitos.
10 If Timothy comes to you, be good to him, so that his heart will not be troubled while he is with you. He is working for the Lord, just as I am.
10 Se Timóteo for visitar-vos, vede que esteja sem preocupação entre vós, porque trabalha exatamente como eu na obra do Senhor.
11 So no one should despise him. But send him off with joy when he comes back to me. I will look for him to come with the other brothers.
11 Portanto, ninguém o despreze. E preparai-lhe a viagem em paz para que venha ter comigo, porque o espero com os irmãos.
12 Now about our brother Apollos. I have asked him many times to visit you with the others. But he does not want to come now. He will come when he has the time.
12 Quanto ao nosso irmão Apolo, roguei-lhe muito fosse ter convosco com os irmãos, mas de modo algum quis ele ir agora. Contudo irá ver-vos, quando tiver oportunidade.
13 Be awake! Stand strong in what you believe. Show that you are men. Be strong.
13 Vigiai! Sede firmes na fé! Sede homens! Sede fortes!
14 Do everything with love.
14 Tudo o que fazeis, fazei-o na caridade.
15 You know that Stephanas and his family were the first people in the country of Greece to believe the good news. They have made up their minds to help Gods people always.
15 Ainda uma recomendação, irmãos: sabeis que a família de Estéfanas são as primícias da Acaia e se consagraram ao serviço dos santos.
16 So, my brothers, I ask you to obey men like that. And join happily with all others who are helpers and workers.
16 Tratai essas pessoas com consideração, bem como todos aqueles que ajudam e trabalham na mesma obra.
17 I am glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come. They have made up for your not being here.
17 Eu me alegro com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram a vossa ausência,
18 They have made me happy and you also. Show that you know the value of such men.
18 e tranqüilizaram o meu espírito e o vosso. Tende, pois, consideração a tais homens.
19 The people in the churches of Asia send greetings to you. Aquila and Priscilla and the Christians who meet in their house send you many Christian greetings.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Prisca, com a comunidade que se reúne em sua casa, enviam-vos muitas saudações.
20 All the Christian brothers send you greetings. Greet each other with a holy kiss.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 And I, Paul, write this greeting with my own hand.
21 Esta saudação escrevo-a de próprio punho: PAULO.
22 Anyone who does not love the Lord Jesus Christ, should be cut off from God. Come soon, Lord!
22 Se alguém não amar o Senhor, seja maldito! Maran atá.
23 May the Lord Jesus bless you.
23 A graça do Senhor Jesus esteja convosco.
24 I send my Christian love to you all.
24 Eu vos amo a todos vós em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.