1 Coríntios 16
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVT
1 Now I want to tell you about getting money together for Gods people. I told the churches in the province of Galatia how to do it. And I want you to do the same.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 On the first day of the week, every one of you should put aside and save as much money as you can. Then you will not have to get money together when I come.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 When I get there, I will send to Jerusalem the men you all choose. They will carry your gift with your letters of approval.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 And if it seems good for me to go too, they will go with me.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 I am going through the country of Macedonia. After I have gone through there, I will come to you.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 Maybe I will stay with you for a while, or even for the winter. Then you can help me on the way to the next place I go.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 I do not want to stop off to see you just while I am going through. I want to spend some time with you, if it is the Lords will.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 I will stay in the city of Ephesus until the day of Pentecost.
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 A door has opened for me to do much good work here. But there are many people against me.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 If Timothy comes to you, be good to him, so that his heart will not be troubled while he is with you. He is working for the Lord, just as I am.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 So no one should despise him. But send him off with joy when he comes back to me. I will look for him to come with the other brothers.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 Now about our brother Apollos. I have asked him many times to visit you with the others. But he does not want to come now. He will come when he has the time.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Be awake! Stand strong in what you believe. Show that you are men. Be strong.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Do everything with love.
14 Façam tudo com amor.
15 You know that Stephanas and his family were the first people in the country of Greece to believe the good news. They have made up their minds to help Gods people always.
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 So, my brothers, I ask you to obey men like that. And join happily with all others who are helpers and workers.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 I am glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come. They have made up for your not being here.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 They have made me happy and you also. Show that you know the value of such men.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 The people in the churches of Asia send greetings to you. Aquila and Priscilla and the Christians who meet in their house send you many Christian greetings.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 All the Christian brothers send you greetings. Greet each other with a holy kiss.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 And I, Paul, write this greeting with my own hand.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Anyone who does not love the Lord Jesus Christ, should be cut off from God. Come soon, Lord!
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 May the Lord Jesus bless you.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 I send my Christian love to you all.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.