1 Coríntios 10
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NVI
1 My brothers, here is something you should know. Long ago, all our fathers were led by the cloud of God over them. They all went through the Red Sea.
1 Porque não quero, irmãos, que vocês ignorem o fato de que todos os nossos antepassados estiveram sob a nuvem e todos passaram pelo mar.
2 It was as if they were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.
2 Em Moisés, todos eles foram batizados na nuvem e no mar.
3 They all ate the same food from the Spirit.
3 Todos comeram do mesmo alimento espiritual
4 They all drank the same water sent by the Spirit. The water they drank came from a Rock of the Spirit which went with them. That Rock was Christ.
4 e beberam da mesma bebida espiritual; pois bebiam da rocha espiritual que os acompanhava, e essa rocha era Cristo.
5 But God was not pleased with most of them. They died in the wilderness.
5 Contudo, Deus não se agradou da maioria deles; por isso os seus corpos ficaram espalhados no deserto.
6 This teaches us not to want wrong things as they did.
6 Essas coisas ocorreram como exemplos para nós, para que não cobicemos coisas más, como eles fizeram.
7 Do not worship idols, as some of them did. The holy writings say, The people sat down to eat and drink. Then they got up and danced.
7 Não sejam idólatras, como alguns deles foram, conforme está escrito: "O povo se assentou para comer e beber, e levantou-se para se entregar à farra".
8 We must not use sex the wrong way as some of them did. Twenty-three thousand people died in one day!
8 Não pratiquemos imoralidade, como alguns deles fizeram — e num só dia morreram vinte e três mil.
9 We must not test the Lord, as some of them did. They were bitten by bad snakes and died!
9 Não devemos pôr o Senhor à prova, como alguns deles fizeram — e foram mortos por serpentes.
10 Do not grumble, as some of them did. They were killed by the Angel of Death!
10 E não se queixem, como alguns deles se queixaram — e foram mortos pelo anjo destruidor.
11 These things happened to them to teach other people. They were written in the holy writings to teach us who are living in the last days of the world.
11 Essas coisas aconteceram a eles como exemplos e foram escritas como advertência para nós, sobre quem tem chegado o fim dos tempos.
12 Therefore, when a person thinks, I am strong; I can stand, let that person be careful, or he will fall.
12 Assim, aquele que julga estar firme, cuide-se para que não caia!
13 No testing has come to you that other people do not have. But God will not fail you. He will not allow the testing to be too hard for you. No. When the testing comes, God will make a way out for you, so that you can go through the testing.
13 Não sobreveio a vocês tentação que não fosse comum aos homens. E Deus é fiel; ele não permitirá que vocês sejam tentados além do que podem suportar. Mas, quando forem tentados, ele lhes providenciará um escape, para que o possam suportar.
14 So then, my dear brothers, do not worship idols.
14 Por isso, meus amados irmãos, fujam da idolatria.
15 I talk to you as people with good sense. Decide for yourselves about what I say.
15 Estou falando a pessoas sensatas; julguem vocês mesmos o que estou dizendo.
16 We ask God to bless the cup at the Lords supper. When we drink from this cup it means that the blood of Christ is for us all. We break the bread. When we eat this bread, it means that the body of Christ is for us all.
16 Não é verdade que o cálice da bênção que abençoamos é uma participação no sangue de Cristo, e que o pão que partimos é uma participação no corpo de Cristo?
17 The bread is all one loaf. In the same way, we are many people but we are one body. We all eat from the same loaf.
17 Por haver um único pão, nós, que somos muitos, somos um só corpo, pois todos participamos de um único pão.
18 See what the Jews do. Those who eat the sacrifices all eat things that are sacrificed.
18 Considerem o povo de Israel: os que comem dos sacrifícios não participam do altar?
19 What do I mean by saying this? Is the food that has been given to idols really something holy? Or is an idol really something like God?
19 Portanto, que estou querendo dizer? Será que o sacrifício oferecido a um ídolo é alguma coisa? Ou o ídolo é alguma coisa?
20 No. What I mean is this. Those people give the food to bad spirits and not to God. I do not want you to have anything to do with bad spirits.
20 Não! Quero dizer que o que os pagãos sacrificam é oferecido aos demônios e não a Deus, e não quero que vocês tenham comunhão com os demônios.
21 You cannot drink from the cup of the Lord and from the cup of bad spirits. You cannot eat food at the table of the Lord and at the table of bad spirits.
21 Vocês não podem beber do cálice do Senhor e do cálice dos demônios; não podem participar da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 Do we want to make the Lord jealous? Are we stronger than he is? No!
22 Porventura provocaremos o ciúme do Senhor? Somos mais fortes do que ele?
23 We are free to do anything we want to do. Yes, but some things do not make people better. It is better if we do not do such things.
23 "Tudo é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo é permitido", mas nem tudo edifica.
24 A person must not think only of himself. But he should think of the other person as well.
24 Ninguém deve buscar o seu próprio bem, mas sim o dos outros.
25 Eat any meat that is sold at the market. Do not ask any questions about it because you think, Is it wrong to eat it?
25 Comam de tudo o que se vende no mercado, sem fazer perguntas por causa da consciência,
26 The holy writings say, The earth belongs to the Lord and everything that is in it.
26 pois "do Senhor é a terra e tudo o que nela existe".
27 If one who is not a believer asks you to come and eat, if you want to go, then eat the food he gives you. Do not ask any questions about it because you fear it might be wrong to eat it.
27 Se algum descrente o convidar para uma refeição e você quiser ir, coma de tudo o que lhe for apresentado, sem nada perguntar por causa da consciência.
28 But if anyone says to you, This food has been given to an idol, then do not eat it. Do not eat it because of the one who told you and because it might seem wrong. I mean it might seem wrong, not to you, but to him.
28 Mas se alguém lhe disser: "Isto foi oferecido em sacrifício", não coma, tanto por causa da pessoa que o comentou, como da consciência,
29 Since I am free, is it wrong for me to eat just because someone else thinks it is?
29 isto é, da consciência do outro e não da sua própria. Pois, por que minha liberdade deve ser julgada pela consciência dos outros?
30 I thank God for my food. So why should anyone say it is wrong for me to eat what I thank God for?
30 Se participo da refeição com ação de graças, por que sou condenado por algo pelo qual dou graças a Deus?
31 So, whether you eat, or drink, or whatever you do, do everything to bring praise to God.
31 Assim, quer vocês comam, bebam ou façam qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 Do nothing that will make Jews, or Greeks, or those who belong to the church of God, turn away from God.
32 Não se tornem motivo de tropeço, nem para judeus, nem para gregos, nem para a igreja de Deus.
33 I, also, try to please everyone in all I do. I do not think of what will be good for me, but I think of what will be good for many people. I want them to be saved.
33 Também eu procuro agradar a todos de todas as formas. Porque não estou procurando o meu próprio bem, mas o bem de muitos, para que sejam salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.