1 Coríntios 10
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs BKJ
1 My brothers, here is something you should know. Long ago, all our fathers were led by the cloud of God over them. They all went through the Red Sea.
1 Além disso, irmãos, eu não quero que ignoreis que todos os nossos pais estiveram debaixo da nuvem; e todos passaram pelo mar,
2 It was as if they were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.
2 e todos foram batizados em Moisés, na nuvem e no mar,
3 They all ate the same food from the Spirit.
3 e todos comeram do mesmo alimento espiritual,
4 They all drank the same water sent by the Spirit. The water they drank came from a Rock of the Spirit which went with them. That Rock was Christ.
4 e beberam todos de uma mesma bebida espiritual, porque eles bebiam da Rocha espiritual que os seguia; e a Rocha era Cristo.
5 But God was not pleased with most of them. They died in the wilderness.
5 Mas a maioria deles Deus não se agradou, pois ficaram estendidos no deserto.
6 This teaches us not to want wrong things as they did.
6 Ora, estas coisas foram exemplos para nós, a fim de não cobiçarmos coisas más, como eles cobiçaram.
7 Do not worship idols, as some of them did. The holy writings say, The people sat down to eat and drink. Then they got up and danced.
7 Nem sejais idólatras, como foram alguns deles; conforme está escrito: O povo assentava-se para comer e a beber, e levantava-se para se divertir.
8 We must not use sex the wrong way as some of them did. Twenty-three thousand people died in one day!
8 Nem cometamos fornicação, como alguns deles cometeram, e caíram em um dia vinte e três mil.
9 We must not test the Lord, as some of them did. They were bitten by bad snakes and died!
9 Nem tentemos a Cristo, como alguns deles também tentaram, e foram destruídos pelas serpentes.
10 Do not grumble, as some of them did. They were killed by the Angel of Death!
10 Nem murmureis, como também alguns deles murmuraram, e foram destruídos pelo destruidor.
11 These things happened to them to teach other people. They were written in the holy writings to teach us who are living in the last days of the world.
11 Ora, todas estas coisas lhes aconteceram como exemplos, e elas estão escritas para nossa admoestação, sobre quem os fins dos séculos está chegando.
12 Therefore, when a person thinks, I am strong; I can stand, let that person be careful, or he will fall.
12 Aquele, pois, que pensa estar em pé, cuide para que não caia.
13 No testing has come to you that other people do not have. But God will not fail you. He will not allow the testing to be too hard for you. No. When the testing comes, God will make a way out for you, so that you can go through the testing.
13 Não vos tem sobrevindo tentação que não seja comum aos homens; mas Deus é fiel, o qual não permitirá que sejais tentados acima do que sois capazes; mas também com a tentação fará um caminho para escapar, para que sejais capazes de suportá-la.
14 So then, my dear brothers, do not worship idols.
14 Portanto, meus amados, fugi da idolatria.
15 I talk to you as people with good sense. Decide for yourselves about what I say.
15 Eu falo para homens sábios; julgai o que digo.
16 We ask God to bless the cup at the Lords supper. When we drink from this cup it means that the blood of Christ is for us all. We break the bread. When we eat this bread, it means that the body of Christ is for us all.
16 O cálice de bênção que nós abençoamos não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que nós partimos não é a comunhão do corpo de Cristo?
17 The bread is all one loaf. In the same way, we are many people but we are one body. We all eat from the same loaf.
17 Porque nós, sendo muitos, somos um só pão e um só corpo; porque todos somos participantes de um só pão.
18 See what the Jews do. Those who eat the sacrifices all eat things that are sacrificed.
18 Vede a Israel segundo a carne; não são os que comem dos sacrifícios participantes do altar?
19 What do I mean by saying this? Is the food that has been given to idols really something holy? Or is an idol really something like God?
19 O que eu digo então? Que o ídolo é alguma coisa; ou o que é oferecido em sacrifício aos ídolos é alguma coisa?
20 No. What I mean is this. Those people give the food to bad spirits and not to God. I do not want you to have anything to do with bad spirits.
20 Mas eu digo, que as coisas que os gentios sacrificam, eles sacrificam aos demônios e não a Deus. E eu não quero que tenhais amizade com os demônios.
21 You cannot drink from the cup of the Lord and from the cup of bad spirits. You cannot eat food at the table of the Lord and at the table of bad spirits.
21 Não podeis beber o cálice do Senhor, e o cálice dos demônios; não podeis ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 Do we want to make the Lord jealous? Are we stronger than he is? No!
22 Provocaremos o ciúme do Senhor? Somos mais fortes do que ele?
23 We are free to do anything we want to do. Yes, but some things do not make people better. It is better if we do not do such things.
23 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.
24 A person must not think only of himself. But he should think of the other person as well.
24 Ninguém busque o proveito próprio; antes cada homem a riqueza de outro.
25 Eat any meat that is sold at the market. Do not ask any questions about it because you think, Is it wrong to eat it?
25 Comei de tudo o que se vende no matadouro, não perguntando pela procedência, por causa da consciência;
26 The holy writings say, The earth belongs to the Lord and everything that is in it.
26 porque a terra é do Senhor, e toda a sua plenitude.
27 If one who is not a believer asks you to come and eat, if you want to go, then eat the food he gives you. Do not ask any questions about it because you fear it might be wrong to eat it.
27 Se algum descrente vos convidar para uma festa e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, não perguntando nada, por causa da consciência.
28 But if anyone says to you, This food has been given to an idol, then do not eat it. Do not eat it because of the one who told you and because it might seem wrong. I mean it might seem wrong, not to you, but to him.
28 Mas, se algum homem vos disser: Isto foi oferecido em sacrifício aos ídolos; não comais, por causa daquele que vos avisou e por causa da consciência; porque a terra é do Senhor e toda a sua plenitude;
29 Since I am free, is it wrong for me to eat just because someone else thinks it is?
29 à consciência, eu digo, não a tua própria, mas a do outro. Por que razão seria a minha liberdade julgada pela consciência de outro homem?
30 I thank God for my food. So why should anyone say it is wrong for me to eat what I thank God for?
30 Pois se pela graça sou participante, por que sou mal falado naquilo que eu dou graças?
31 So, whether you eat, or drink, or whatever you do, do everything to bring praise to God.
31 Portanto, quer comais, quer bebais ou façais qualquer coisa, fazei tudo para a glória de Deus.
32 Do nothing that will make Jews, or Greeks, or those who belong to the church of God, turn away from God.
32 Não vos torneis ofensa aos judeus, nem aos gentios, nem à igreja de Deus;
33 I, also, try to please everyone in all I do. I do not think of what will be good for me, but I think of what will be good for many people. I want them to be saved.
33 assim como eu agrado a todos os homens em todas as coisas, não buscando o meu próprio proveito, mas o proveito de muitos, para que possam ser salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.