João 15
bwd (BWD) vs NTLH
1 Kaduwe Yeisu giifufu, givonaga, “Iyayeku gileifi bulavina velemoena, ada Bana Kamaku tobakula.
1 Jesus disse:
2 Ada laga seyana seyana itubo wagaikuya aku keke ida veguveguwa ani Kamaku gina taladobodi. Aku laga-dina iveguveguwa ani gina kidewedewedi ke ina veguwa moyaina velemoena.
2 Todos os ramos que não dão uvas ele corta, embora eles estejam em mim. Mas os ramos que dão uvas ele poda a fim de que fiquem limpos e deem mais uvas ainda.
3 Aku imiyavo ani vona-nai gavonayena wagaimiya ani wavetumaganena wagaine Iya gakidewedewemi, e ada bademowa yegayegamiyavo.
3 Vocês já estão limpos por meio dos ensinamentos que eu lhes tenho dado.
4 Iya wagaikuya wana miyamiya ada imi wagaimiya gana miyamiya. Kai lagana keke gileifi bulavi-moena wagaine gina miyamiya aku gina miyadaka anakaibe tabae, aga keke anafata gina veveguwa. Kaduwe anafaiweya imiyavo. Kai keke Iya wagaikuya wana miyamiya, aga keke anafata wana veveguwa.
4 Continuem unidos comigo, e eu continuarei unido com vocês. Pois, assim como o ramo só dá uvas quando está unido com a planta, assim também vocês só podem dar fruto se ficarem unidos comigo.
5 “Iyayeku gileifi bulavina ada imiyavo ani lagaku. Gaito gimiyamiya Iya wagaikuya ada Iya gamiyamiya bana wagaine ani gina veveguwa lakaina. Aku kai keke bana gida miyami Iya wagaikuya, aga keke gina veveguwa, faina taumiyavo yami toyogina wagaine ani keke amifata gavana tamo wana gugaiye.
5 — Eu sou a videira, e vocês são os ramos. Quem está unido comigo e eu com ele, esse dá muito fruto porque sem mim vocês não podem fazer nada.
6 Kai gaito keke gida miyami Iya wagaikuya, banae anafaiweya gileifi bulavina lagana keke gida veguwa. Ada bulavidi lagadi keke ida veguwa ani tobakula gina taladobodi, ada inabovu muline, gina vagauwidi gina levadi ai alalata wagaine gina alaidi.
6 Quem não ficar unido comigo será jogado fora e secará; será como os ramos secos que são juntados e jogados no fogo, onde são queimados.
7 Aku kai Iya wagaikuya wana miyamiya ada yaku vona ina miyamiya aseasemiya, aga gavana nuwanuwami ani wana veola faina ada gina yegemona faimiya.
7 Se vocês ficarem unidos comigo, e as minhas palavras continuarem em vocês, vocês receberão tudo o que pedirem.
8 Kai wana veveguwa moyaina, taine dewa-nai gina kiveyegemonimi vaita imi yaku tonogalayavo. E ada kaliva ina itana ke imi faimiya Kamaku anayegana ina kikilakaina.
8 E a natureza
9 “Iya Kamaku ginuwakabubuyeku anafaiweya, Iya kaduwe imi ganuwakabubuyemi. Wana miyamiya wagaikuya e ada tova moyaina yaku nuwakabubu wagaimiya wana lulutovonina.
9 Assim como o meu Pai me ama, eu amo vocês; portanto, continuem unidos comigo por meio do meu amor por vocês.
10 Iya Kamaku yana veimeya gaidibudibumwaigedi e ada yana nuwakabubu wagaine gamiyamiya. Taidei anafaiweya kaduwe, kai imi yaku veimeya waidibudibumwaigedi, e aga wana miyamiya yaku nuwakabubu wagaine.
10 Se obedecerem aos meus mandamentos, eu continuarei amando vocês, assim como eu obedeço aos mandamentos do meu Pai e ele continua a me amar.
11 Taidei gaitoma-dina Iya gavonevonemi e ada yaku vemwamwala gina miyamiya wagaimiya ke yami vemwamwala gina tubuga-mowa.
11 — Eu estou dizendo isso para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa.
12 Taidei yaku veimeya ani Iya ganuwakabubuyemi anafaiweya, imiyavo kaduwe gilubodami moyaimi nodi wana venuwanuwakabubu.
12 O meu mandamento é este: amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 Banae gaito tauna yawaina gina awaegena ke gina alika tubuiyanavo faidiya, ani banae velemoena ginuwakabubuyedi, ada taide yana nuwakabubu-nai ani lakai-moena.
13 Ninguém tem mais amor pelos seus amigos do que aquele que dá a sua vida por eles.
14 Kai wana gugaiyena gavana gaveimeyemi, aga imi tubuiyakuweyavo.
14 Vocês são meus amigos se fazem o que eu mando.
15 Keke aimo gada awavetogugaiyemi, aku gaawavetubuiyanemi. Faina togugai keke gida alamane velemoena gugai-nai yana toveimeya gigugugaiyena. Aku imiyavo waalamanena, faina gavana Kamaku givoneku, mamauwe gaifufuyena anamatatabuna wagaimiya.
15 Eu não chamo mais vocês de empregados, pois o empregado não sabe o que o seu patrão faz; mas chamo vocês de amigos, pois tenho dito a vocês tudo o que ouvi do meu Pai.
16 Imiyavo ani keke Iya wada venuwadadaneku, aku Iyayeku imi gavenuwadadanemi ke yami faisewa anaveimeya gavelemi. E ada gilubodana wana yegemona wananau ke wana guwaguwa, ada guwa-nai ani gina yoyo-vagata. Ada gavana Tamada wana veolena akuyeganeya, taine gina velemi yami nuwanuwa anafaiweya.
16 Não foram vocês que me escolheram; pelo contrário, fui eu que os escolhi para que vão e deem fruto e que esse fruto não se perca. Isso a fim de que o Pai lhes dê tudo o que pedirem em meu nome.
17 Ada taidei yaku veimeya ani imi taumiyavo nodi wana venuwanuwakabubu.
17 O que eu mando a vocês é isto: amem uns aos outros.
18 “Kai babi anakalivayavo iagoagougemi, aga nuwami gida malina ani Iya imadu agougeku.
18 Jesus continuou:
19 Kai imi babi anakalivayavo yadi yoo ada babi ananuwanuwa wada nuwakabubuyena anafaiweya badiyavo, aga imi kadu babi anakalivayavo ida nuwakabubuyemi anafaiweya tubuiyadiyavo. Aku imiyavo keke anafaiweya, faina Iya gavenuwadadanemi ke gavemiyadakami babi anakalivayavo moyaidi wagaidiya-deya. Taidei faina babi anakalivayavo iagougemi.
19 Se vocês fossem do mundo, o mundo os amaria por vocês serem dele. Mas eu os escolhi entre as pessoas do mundo, e vocês não são mais dele. Por isso o mundo odeia vocês.
20 Wana nuwaududuna yaku vona gavonayena wagaimiya, ‘Togugai ani keke ida kaiwabusege aditoveimeya.’ E ada badi Iya ikiveuloloniku ani imi kaduwe ina kiveulolonimi. Ada badi Iya yaku vona ivenogalena ani imi kaduwe yami vona ina venogalena.
20 Lembrem do que eu disse: “O empregado não é mais importante do que o patrão”. Se as pessoas que são do mundo me perseguiram, também perseguirão vocês; se elas obedeceram aos meus ensinamentos, também obedecerão aos ensinamentos de vocês.
21 Imiyavo ani Iya yaku kalivayavo akuyegana wawaiwaidadanena e ada ina kikiveulolonimi, faina keke ida alamane Banae-nai giimiliku.
21 Por causa de mim, essas pessoas vão lhes fazer tudo isso porque não conhecem aquele que me enviou.
22 Kai keke gadaela gadavona wagaidiya aga Yaubada gida itadi vaita keke wa yadi koyona. Aku bademowa gaelai ada gavonedi aku bonaku keke ida venogale faina, badi wa yadi koyona imiyamiya. E ada keke adifaiweya tamo seba inasei yadi koyona faina.
22 Elas não teriam nenhum pecado se eu não tivesse vindo e falado a elas. Mas agora essas pessoas não têm desculpa para o seu pecado.
23 Banae-nai Iya giagougeku ani kaduwe giagougena Kamaku.
23 Quem me odeia odeia também o meu Pai.
24 Gugai ebameyasidobodobo tuwaina-deya keke tamo gaito gida faisewa ani Iya gafaisewadi badi adimwatugu wagaine, ada bade iitadi. Kai keke gugai-dina gada faisewadi aga kaduwe Yaubada keke gina itadi wa yadi koyona. Aku yaku gugai-dina bademowa iitadi nonogana Iyayeku ke Kamaku nodi iagougema, ada taidei faina bade koyona anavita inuwagana.
24 Se eu não tivesse feito entre elas essas coisas que nenhum outro fez, elas não teriam nenhum pecado. Mas agora viram o que eu fiz e continuam a odiar tanto a mim como o meu Pai.
25 Au taidei anafaiweya badi iagougema e ada vona seyana yadi Buki Tabu givonayena ani giluveyegemonina velemoena, givona, ‘Keke tamo gavana yadi vuvu aku iagougeku.’
25 Mas isso é para que se cumpra o que está escrito na
26 “Aku Bana Tolema gimiyamiya Tamada wagaine ani Aluwaluwa Tabuna, Bana nuwanuwa velemoena vuvuna giyegeyegemona Tamada wagaine-deya. Iya gana imilina ginaelai wagaimiya, ada tova-nai ginaelai ayo faikuya gina awatalatalaina.
26 — Quando chegar o Auxiliador, o Espírito da verdade, que vem do Pai, ele falará a respeito de mim. E sou eu quem enviará esse Auxiliador a vocês da parte do Pai.
27 Ada imiyavo kaduwe wana awatalatalaina Iya faikuya kaliva wagaidiya, faina yaku faisewa anaebavevuvu wagaine ke gielai tova malinai ani imiyavo Iya nodi.
27 E vocês também falarão a meu respeito porque estão comigo desde o começo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.