Atos 12
bwd (BWD) vs NVT
1 Tova tayuwe wagaine Kini Elodi givebutu tovetumagana adiyoo tufodi gikikiveuloulolonidi lakaina.
1 Por essa época, o rei Herodes Agripa começou a perseguir violentamente algumas pessoas da igreja.
2 Ada giveimeya ke Iyemesa banae Iyoni anatubuluga ani benisi wagaine iluvealikana.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Iyemesa giluvealikana faina, badi meIsileli gikivemwamwalidi. Ada yadi vemwamwala giitana wagaine, ginuwanuwa Pita anafaiweya gina dewena, e ada giveimeya kaduwe Pita ikiveyabina. Taidei giyegemona Beledi Keke Wa Anayisti Anakanibutu anatoveya.
3 Quando Herodes viu quanto isso agradava os judeus, também prendeu Pedro durante a celebração da Festa dos Pães sem Fermento.
4 Ada Pita ikiveyabina ke deli wagaine isena, ada Elodi giveimeya ke tolugaviya boudi laufuli anafaiweya ina itaitaveyabina, kaduwe kaliva-moedi laufuli laufuli anafaiweya. Ada ginuwanuwa vaita Nugulina abutuna gina avaina muline, kaliva moyaidi matadiya gina vevonayavugina.
4 Depois, lançou-o na cadeia, sob a guarda de quatro escoltas, cada uma com quatro soldados. A intenção de Herodes era apresentar Pedro aos judeus para julgamento público depois da Páscoa.
5 E ada Pita deli wagaine tolugaviya iitaitaveyabina aku badi tovetumagana adiyoo Yaubada wagaine iveoveola toyogina bana faine.
5 Enquanto Pedro estava no cárcere, a igreja orava fervorosamente a Deus por ele.
6 E ada yadayada-nai wagaine Elodi kaliva matadiya Pita gina vevonayavugina, aku bogi wagaine Pita tolugaviya adiselu nefanidiya gidaudau. Bana nimana iyogodi seini iluwei wagaidiya, ada kaduwe tolugaviya tufodi deli anaedawana iitaitaveyabina.
6 Na noite antes de Pedro ser levado a julgamento, ele dormia, preso com duas correntes entre dois soldados, e outros montavam guarda na porta da prisão.
7 Pita gidaudau aku KAUVEYA yana anelose giluveyakova ada lilivane gimididi, ada malina tutulagolota-nai gimalivuyona. Ada anelose Pita avalana gitafina ke gilivaguna, givona, “Una madumididi.” Ada maduga-mowa seini nimane giayavudi aku gimididi. Pita ani deli negenine ifalibodena. (12:7)|alt="Peter in jail" src="C097psgr.tif" size="col" loc="12:7" copy="NTM" ref="12:7"
7 De repente, uma luz intensa brilhou na cela, e um anjo do Senhor apareceu. Tocou no lado de Pedro para acordá-lo e disse: “Depressa! Levante-se!”, e as correntes caíram dos pulsos de Pedro.
8 Ada anelose givonena, “Abeleta una yogodonena, ageyafayafa una yogona.” Ada giyogodi. Kaduwe anelose givonena, “Anuya badobadona unaose una muliyeku.”
8 Então o anjo lhe disse: “Vista-se e calce as sandálias”, e Pedro obedeceu. “Agora vista a capa e siga-me”, ordenou o anjo.
9 Ada Pita anelose gimuliye iyegemona deli wagaine-deya, aku keke gida alamane velemoena anelose gilivagu giyegemonena. Ginuwanuwa vaita vewala gida yegemona wagaine.
9 Pedro deixou a cela, seguindo o anjo. O tempo todo, porém, pensava que era uma visão, sem entender que era real o que ocorria.
10 Ada inau tolugaviya boudi nagona isegedi, kaduwe anavelu isegedi aku inau wana kainumu wagaine, wana-nai giyegemona melala wagaine. Ada au wana tauna giayavuna ke melala nefanine igolota. Wai seyana wagaine inaunau, inau maita adiatuwada gisena ada wadedeku-deya anelose maduga-mowa gimadusegena.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos de guarda e, quando chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o portão se abriu sozinho para eles. Os dois passaram e foram caminhando ao longo da rua até que, subitamente, o anjo o deixou.
11 Ada tova-nai Pita nuwana gimalina gavana giyegemona wagaine faina, givona, “Malinai-mowa bademowa gaalamanena velemoena, Kauveya yana anelose giimilina ke Elodi nimane-deya gikibababaleku. Ada kaduwe gikibababaleku meIsileli yadi nuwavetumagana wagaine, vaita koyona gida yegemona wagaikuya.”
11 Por fim, Pedro caiu em si. “É verdade mesmo!”, disse ele. “O Senhor enviou seu anjo para me salvar daquilo que Herodes e os judeus planejavam me fazer!”
12 Tova-nai nuwana gimalina ada ginau Meli yadi manuweya, badi Iyoni inana. Banae kaduwe anayegana Malika. Wadedeku-deya kaliva moyaidi bademowa ivagauta ada iveoveola.
12 Quando Pedro se deu conta disso, foi à casa de Maria, mãe de João Marcos, onde muitos estavam reunidos para orar.
13 Aku Pita gielai kali anawana wagaine gilufifita, ada togugai akeduna anayegana Loda giela wana gina yavuna.
13 Ele bateu à porta da frente, e uma serva chamada Rode foi atender.
14 Pita giifufu ani Loda bona-ituna gialamanena, aku wa yana vemwamwala lakaina faina, wana keke gidayavu aku gimadu giluku ke yoo gimatawedi, givona, “Ee! Pita wamelaleya kali anawana fafaline gimidimididi!”
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, ficou tão contente que, em vez de abrir a porta, correu de volta para dentro dizendo a todos: “Pedro está à porta!”.
15 Ada badi ivonenaga, “O uvekabakabaleya!”
15 Eles, porém, disseram: “Você está fora de si!”. Diante da insistência dela, concluíram: “Deve ser o anjo dele”.
16 Aku Pita aimo gilulufifita faina inau wana iyavuna ani iitana, ada meyadi gisidobodobona.
16 Enquanto isso, Pedro continuava a bater. Quando, por fim, abriram a porta e o viram, ficaram admirados.
17 Aku nimane giluawatadi ke gina kuludi aku gavana anafaiweya Kauveya deli wagaine giveyegemonina ani giifufuyedi. Kaduwe givonedi, “Iyemesa ada kadu tubuiyadeyavo tovetumagana wana matawedi.” Giifufu giavaina ada ginau kadu fafali seyana wagaine.
17 Ele fez um sinal para se acalmarem e lhes contou como o Senhor o havia tirado da prisão. “Contem a Tiago e aos outros irmãos o que aconteceu”, disse ele. Então foi para outro lugar.
18 Aku mala gilavuna tolugaviya ienovilavila ani Pita iitalelena ada ivetalageyogeyo lakaina gavana giyegemona bana wagaine, ada gadedeku gina.
18 Ao amanhecer, houve grande alvoroço entre os soldados a respeito do que tinha acontecido a Pedro.
19 Ada Elodi tolugaviya giveimeyedi ke ina lelena, aku ilele-wayogena. E ada badi tolugaviya-dina bana Pita kadu deli anaedawana iitaitaveyabidi ani Elodi gitoli-vavagiledi, ada au giveimeya ke ina luvealikadi. Aku muliya Elodi Yudiya gisegena aku ginau Sisalia wagaine gimiyavewa.
19 Herodes ordenou que fosse feita uma busca completa por ele. Não conseguindo encontrá-lo, interrogou os guardas e mandou executá-los. Depois disso, Herodes partiu da Judeia e foi passar algum tempo em Cesareia.
20 Ada bana Elodi meTaiya ke meSaidoni tova manamanawena nodi ivevonavona toyogina, e ada Elodi ginuwakoyo-mowa badi wagaidiya. Taidei faina kaliva iimilidi inau Elodi wagaine. Aku nagona imadunau kini yana togugai lakaina anayegana Balasitasi ivetubuiyanena, ada nuwana ikanina ke ginana Elodi nuwana gina kiveiwakanena ada kukuya faine iveola. Faina badi yadi fafali anayoo iluveyabina Kini yana fafali wagaine adiga inuwanuwagana.
20 O rei Herodes estava muito irado com o povo de Tiro e Sidom. Assim, as duas cidades se uniram na tentativa de se reconciliar com o rei, pois dependiam de suas terras para obter alimento. Então, tendo conquistado o apoio de Blasto, assistente pessoal do rei,
21 Ada Balasitasi Elodi wagaine givona ke tova gisena. E ada yadayada-nai ginuwagana ada kini ananuya kaikaiwabuna giosena ke yana veimeya anaebavetoga wagaine givetoga aku giifufu kaliva wagaidiya.
21 conseguiram uma audiência. No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso para eles.
22 E ada kaliva moyaidi ikovakova, “Wada keke kaliva-mowa bonana, aku wada yaubada seyana bonana!”
22 O povo o ovacionava, gritando: “É a voz de um deus, e não de um homem!”.
23 Ada kaliva idavadavana anafaiweya aku Elodi giawaegau. Keke Yaubada anayegana gida kilakai. Taidei faina maduga-mowa KAUVEYA yana anelose Elodi gigai giveoga ada motamota ikudavealikana.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes com uma enfermidade, pois ele não ofereceu a glória a Deus. Foi comido por vermes e morreu.
24 Ada fafali tulina tulina wagaidiya Yaubada yana vona Yeisu faine giveiveinala ke gimutumutula.
24 Enquanto isso, a palavra de Deus continuava a se espalhar, e havia muitos novos convertidos.
25 Aku Banabasi ke Saulo bademowa loka anamani iveledi tovetumaganayavo Yelusalema wagaine, ada Iyoni Malika ivagaulena ke nodi iyewadi Anitiyoki.
25 Quando Barnabé e Saulo terminaram sua missão em Jerusalém, voltaram levando consigo João Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.