Apocalipse 7
bwd (BWD) vs ACF
1 Taidei gaitoma-dina mulidiya mataku ginau, ani gaitana anelose adilaufuli babi imidi balawalilivugina mala matadi laufuli wagaidiya. Babi anamala laufuli-dina ikikiabidi e ada mala keke ginamadu babi wagaine, o leyaga wagaine, o kai gava ai seyana wagaine.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Aku kadu anelose seyana gaitana gilakalaka kauwana ebalakavine, ada gaitoma seyana gikikiveyabina. Gaitoma-nai ani Yaubada miyamiyani-vagaina yana talakili gimiyamiya wagaine, wada ivevegugaiyena e ani Yaubada yana talakili inasedi kaliva wagaidiya. Ada givedou bonana lakaina wagaine anelose-dina adilaufuli wagaidiya, badi Yaubada toyogina giveledi ada babi ke leyaga ina kivekoyodi.
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 Givedou wagaidiya, givona, “Keke babi o kai leyaga o ai wanamadu kivekoyodi. Wanaboda analaba Yaubada yana talakili anasena yana togugaiyavo debafoudiya.”
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 Ada ganogalina gavaiyei kaliva aditalakili isedi. Taine kaliva wani analedi foti fowa tausani (144,000) ani Isileli natunavo adiunuma seyana seyana wagaidiya-deya, taidei anafaiweya.
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Iyuda anayoo wagaidiya-deya, 12,000,
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 Asa anayoo wagaidiya-deya, 12,000,
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 Simiyoni anayoo wagaidiya-deya, 12,000,
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 Sebuloni anayoo wagaidiya-deya, 12,000,
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Taidei gaitoma-dina muline mataku ginau kaduwe, gaitadi yoo lakaina, keke tamo gaito anafata gina veyawadi. Badiyavo ani unuma seyana seyana wagaidiya, meya seyana seyana wagaidiya, ada ielai fafali seyana seyana babi matatabuna wagaine-deya, ada moyaidi imidimididi veimeya anaebavetoga debaine ada Banae Lami-nai debaine. Iveigavu nuya kwayakwayana wagaine ada bodaboda lukuna nimadiya.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Ada ikovakova ivona,
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Ada tomiya gabama aditonagona kadu gaitoma-dina wayawaidi adilaufuli veimeya anaebavetoga imidififina, ani badiyavo ke ebavetoga-nai ani anelose moyai-vagaidi imidififidi. Ada iiboula-mowa magigidi babiya veimeya anaebavetoga debaine ke Yaubada ioduoduna,
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 ivona,
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Ada tomiya gabama aditonagona wagaidiya seyana gielai ada gitolidadaneku givona, “Badi adinuya kwayakwayana ani ualamanedi? Ada gadedeku-deya iela?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Galufata gavona, “Matalakaina, o ualamanena.”
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Taidei faina badiyavo ani Yaubada yana veimeya anaebavetoga debaine imiyamiya,
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Ada badi keke kadu mafa gina lavudi, keke kadu meyadi gina kwakwa, ada keke kauwana o kai gavana wa anaginaginana lakaina gina kufuwafuwadi.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 Faina Banae Lami veimeya anaebavetoga kaikaiwabuna nefanine ani gina itaitaveyabidi vaita toitaveyabina
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.