1 Tessalonicenses 3
bwd (BWD) vs VC
1 Tubuiyameyavo, tova manamanawena keke nodi kada vemagigiitaita ada keke maita valeyami ada nogali faina, anuwanuwa lakaina faimiya. E ada avenuwadadana vaita Iyayeku ke Sailasi amaiselu anamiya Atenisi
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 aku tubuiyada Timoti aimilina gielai wagaimiya, banae ani Yaubada nodi ifaifaisewa ke Keliso anavaleya iwakana gilulumamalena. Banae aimilina wagaimiya ke gina kivetoyogimi ke gina kiveasevatumi yami vetumagana wagaidiya,
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 e ada uloulolo wanuwagadi taidei vita-dina wagaidiya, ani keke seyana gaito wagaimiya yana vetumagana gidasege ke gidayewa yana dewa tuwaina wagaine. Faina imi taumiyavo bademowa waalamanena vaita Yaubada giawaegena uloulolo gina yegemona ide tovetumagana wagaideya.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Tuwaina ime aimo nodi kamiyamiya wagaine, amaduvonayena wagaimiya vaita kaliva nimadiya kada uloulolo, ada anafaiweya velemoena giyegemona. Imi alaalamanimiyavo.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Ada vita-dina wanuwagadi faina, ganuwanuwa lakaina faimiya. Ada keke akufaiweya gana vebodaboda faina keke gada alamane gavaiyamu yami miyami, e ada Timoti gaimili gielai wagaimiya ke yami vetumagana anavaleya gana nogalina. Ganuwamatauta kai Seitani gida aladibidibiyemi ke wadabeu, ada yama gugai wagaimiya guwana gida vegaitoma-kavokavovo.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Aku Timoti bademowa giyewana wagaimeya ada valeyami iwakana gialiyena, vaita yami vetumagana wasevelavelalaina Keliso wagaine ada wa yami nuwakabubu kaliva walemelemedi. Ada kaduwe giifufuyema vaita tova moyaina wa yami vemwamwala nodi waduduma, ada ime nuwanuwama imi ana itami anafaiweya, imi kaduwe nuwanuwami ime wana itama.Timoti giyewana Paulo wagaine ada meTesalonaika tovetumaganayavo valeyadi iwakana giawatalatalainena.|alt="two men talking" src="cn01979B.tif" size="col" copy="DCCook" ref="3:6"
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 E ada tubuiyameyavo, yama aseuloulolo ke amavita tulina tulina anuwanuwagadi, aku awatalatalaina-nai anogalina vaita imi aimoina wavetuvetumagana Keliso wagaine ayo au aseasema ivatu.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Ina yami vetumagana-nai gilemema ke yama nuwanuwa iveiwaka ada nuwama iabonu, faina wavetumagana velemoena ke gaitoma iwakadi wagugugaiyedi yada Kauveya yana nuwanuwa anafaiweya.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Imi faimiya ani avemwamwala-mowa Yaubada matane, e ada gavaiyamu anavona vesiule Bana wagaine? Vona vesiule keke anafata. Yaubada yana dewa keke kanavona!
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Yadayada ke bogi Yaubada wagaine aveola yewayewa vaita kaduwe nodi kada vemagigiitaita, e ada gavaiyamu yami vetumagana wagaine wavemaufo ani ana lememi ke yami vetumagana gina veinala.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Ada aveoveola ke Yaubada Tamada Tauna kaduwe yada Kauveya Yeisu yama wai ina kivetuvetununa ke anaelai wagaimiya.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Ada yada Kauveya aveoveolena ke yami nuwakabubu gina kikivetubugi-moena. Ada ime yama nuwakabubu faimiya giaiwaiwana anafaiweya, kadu imi yami nuwakabubu gina aiwaiwana, e ada moyaimi wana venuwanuwakabubu ada kaduwe kaliva moyaidi wana nuwakabubuyedi.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 E ada aseasemi gina kivetoyogidi ke aimo tova-nai yada Kauveya Yeisu ginayewa-vagilena wa yana kaliva tabutabudiyavo nodi, ani imi kaduwe tabutabumiyavo ada keke tamo wa yami koyona Yaubada Tamada matane.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.