1 Tessalonicenses 3

bwd (BWD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tubuiyameyavo, tova manamanawena keke nodi kada vemagigiitaita ada keke maita valeyami ada nogali faina, anuwanuwa lakaina faimiya. E ada avenuwadadana vaita Iyayeku ke Sailasi amaiselu anamiya Atenisi
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 aku tubuiyada Timoti aimilina gielai wagaimiya, banae ani Yaubada nodi ifaifaisewa ke Keliso anavaleya iwakana gilulumamalena. Banae aimilina wagaimiya ke gina kivetoyogimi ke gina kiveasevatumi yami vetumagana wagaidiya,
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 e ada uloulolo wanuwagadi taidei vita-dina wagaidiya, ani keke seyana gaito wagaimiya yana vetumagana gidasege ke gidayewa yana dewa tuwaina wagaine. Faina imi taumiyavo bademowa waalamanena vaita Yaubada giawaegena uloulolo gina yegemona ide tovetumagana wagaideya.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Tuwaina ime aimo nodi kamiyamiya wagaine, amaduvonayena wagaimiya vaita kaliva nimadiya kada uloulolo, ada anafaiweya velemoena giyegemona. Imi alaalamanimiyavo.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Ada vita-dina wanuwagadi faina, ganuwanuwa lakaina faimiya. Ada keke akufaiweya gana vebodaboda faina keke gada alamane gavaiyamu yami miyami, e ada Timoti gaimili gielai wagaimiya ke yami vetumagana anavaleya gana nogalina. Ganuwamatauta kai Seitani gida aladibidibiyemi ke wadabeu, ada yama gugai wagaimiya guwana gida vegaitoma-kavokavovo.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Aku Timoti bademowa giyewana wagaimeya ada valeyami iwakana gialiyena, vaita yami vetumagana wasevelavelalaina Keliso wagaine ada wa yami nuwakabubu kaliva walemelemedi. Ada kaduwe giifufuyema vaita tova moyaina wa yami vemwamwala nodi waduduma, ada ime nuwanuwama imi ana itami anafaiweya, imi kaduwe nuwanuwami ime wana itama.Timoti giyewana Paulo wagaine ada meTesalonaika tovetumaganayavo valeyadi iwakana giawatalatalainena.|alt="two men talking" src="cn01979B.tif" size="col" copy="DCCook" ref="3:6"
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 E ada tubuiyameyavo, yama aseuloulolo ke amavita tulina tulina anuwanuwagadi, aku awatalatalaina-nai anogalina vaita imi aimoina wavetuvetumagana Keliso wagaine ayo au aseasema ivatu.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Ina yami vetumagana-nai gilemema ke yama nuwanuwa iveiwaka ada nuwama iabonu, faina wavetumagana velemoena ke gaitoma iwakadi wagugugaiyedi yada Kauveya yana nuwanuwa anafaiweya.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Imi faimiya ani avemwamwala-mowa Yaubada matane, e ada gavaiyamu anavona vesiule Bana wagaine? Vona vesiule keke anafata. Yaubada yana dewa keke kanavona!
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Yadayada ke bogi Yaubada wagaine aveola yewayewa vaita kaduwe nodi kada vemagigiitaita, e ada gavaiyamu yami vetumagana wagaine wavemaufo ani ana lememi ke yami vetumagana gina veinala.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Ada aveoveola ke Yaubada Tamada Tauna kaduwe yada Kauveya Yeisu yama wai ina kivetuvetununa ke anaelai wagaimiya.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Ada yada Kauveya aveoveolena ke yami nuwakabubu gina kikivetubugi-moena. Ada ime yama nuwakabubu faimiya giaiwaiwana anafaiweya, kadu imi yami nuwakabubu gina aiwaiwana, e ada moyaimi wana venuwanuwakabubu ada kaduwe kaliva moyaidi wana nuwakabubuyedi.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 E ada aseasemi gina kivetoyogidi ke aimo tova-nai yada Kauveya Yeisu ginayewa-vagilena wa yana kaliva tabutabudiyavo nodi, ani imi kaduwe tabutabumiyavo ada keke tamo wa yami koyona Yaubada Tamada matane.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.