1 Tessalonicenses 3
bwd (BWD) vs NVT
1 Tubuiyameyavo, tova manamanawena keke nodi kada vemagigiitaita ada keke maita valeyami ada nogali faina, anuwanuwa lakaina faimiya. E ada avenuwadadana vaita Iyayeku ke Sailasi amaiselu anamiya Atenisi
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 aku tubuiyada Timoti aimilina gielai wagaimiya, banae ani Yaubada nodi ifaifaisewa ke Keliso anavaleya iwakana gilulumamalena. Banae aimilina wagaimiya ke gina kivetoyogimi ke gina kiveasevatumi yami vetumagana wagaidiya,
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 e ada uloulolo wanuwagadi taidei vita-dina wagaidiya, ani keke seyana gaito wagaimiya yana vetumagana gidasege ke gidayewa yana dewa tuwaina wagaine. Faina imi taumiyavo bademowa waalamanena vaita Yaubada giawaegena uloulolo gina yegemona ide tovetumagana wagaideya.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 Tuwaina ime aimo nodi kamiyamiya wagaine, amaduvonayena wagaimiya vaita kaliva nimadiya kada uloulolo, ada anafaiweya velemoena giyegemona. Imi alaalamanimiyavo.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 Ada vita-dina wanuwagadi faina, ganuwanuwa lakaina faimiya. Ada keke akufaiweya gana vebodaboda faina keke gada alamane gavaiyamu yami miyami, e ada Timoti gaimili gielai wagaimiya ke yami vetumagana anavaleya gana nogalina. Ganuwamatauta kai Seitani gida aladibidibiyemi ke wadabeu, ada yama gugai wagaimiya guwana gida vegaitoma-kavokavovo.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Aku Timoti bademowa giyewana wagaimeya ada valeyami iwakana gialiyena, vaita yami vetumagana wasevelavelalaina Keliso wagaine ada wa yami nuwakabubu kaliva walemelemedi. Ada kaduwe giifufuyema vaita tova moyaina wa yami vemwamwala nodi waduduma, ada ime nuwanuwama imi ana itami anafaiweya, imi kaduwe nuwanuwami ime wana itama.Timoti giyewana Paulo wagaine ada meTesalonaika tovetumaganayavo valeyadi iwakana giawatalatalainena.|alt="two men talking" src="cn01979B.tif" size="col" copy="DCCook" ref="3:6"
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 E ada tubuiyameyavo, yama aseuloulolo ke amavita tulina tulina anuwanuwagadi, aku awatalatalaina-nai anogalina vaita imi aimoina wavetuvetumagana Keliso wagaine ayo au aseasema ivatu.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 Ina yami vetumagana-nai gilemema ke yama nuwanuwa iveiwaka ada nuwama iabonu, faina wavetumagana velemoena ke gaitoma iwakadi wagugugaiyedi yada Kauveya yana nuwanuwa anafaiweya.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 Imi faimiya ani avemwamwala-mowa Yaubada matane, e ada gavaiyamu anavona vesiule Bana wagaine? Vona vesiule keke anafata. Yaubada yana dewa keke kanavona!
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 Yadayada ke bogi Yaubada wagaine aveola yewayewa vaita kaduwe nodi kada vemagigiitaita, e ada gavaiyamu yami vetumagana wagaine wavemaufo ani ana lememi ke yami vetumagana gina veinala.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Ada aveoveola ke Yaubada Tamada Tauna kaduwe yada Kauveya Yeisu yama wai ina kivetuvetununa ke anaelai wagaimiya.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 Ada yada Kauveya aveoveolena ke yami nuwakabubu gina kikivetubugi-moena. Ada ime yama nuwakabubu faimiya giaiwaiwana anafaiweya, kadu imi yami nuwakabubu gina aiwaiwana, e ada moyaimi wana venuwanuwakabubu ada kaduwe kaliva moyaidi wana nuwakabubuyedi.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 E ada aseasemi gina kivetoyogidi ke aimo tova-nai yada Kauveya Yeisu ginayewa-vagilena wa yana kaliva tabutabudiyavo nodi, ani imi kaduwe tabutabumiyavo ada keke tamo wa yami koyona Yaubada Tamada matane.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.