1 Timóteo 2

bwd (BWD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Taidei faina yaku vonavagadona nago-moena ani kana veoveola Yaubada wagaine kaliva moyaidi faidiya. Kana veoveola toyogina ke Yaubada gina lemelemedi, kana tagivedadaga faidiya, ada kana vesiule Yaubada wagaine faidiya.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Kana veoveola kiniyavo ke toveimeyayavo matatabudi faidiya ke Yaubada gina lemedi ada ina veimeya iwakana, e ada kana miyamiya kukuya wagaine ke kaduwe wa yada aseniwalova nodi, ada wa yada vemoimoina kanadewa iwakana Yaubada yana nuwanuwa anafaiweya.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Taidei anafaiweya kana veoveola kaliva moyaidi faidiya, faina gilubodana ada kaduwe iwakana Yaubada adaTokibababala matane,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Banae nuwanuwana kaliva matatabuda kibababala kana nuwagana, ada nuwada ginamali-yabuna yana nuwanuwa tunutunugina wagaine.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Faina Yaubada au seya-moena, ada Tomidigolota seya-moena Yaubada ke kaliva adamwatugu wagaine, Banae kaliva-nai ani Yeisu Keliso.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Banae-nai Tauna yawaina giawaegena ke ide kaliva matatabuda gitutuveobuda koyoneya, ada au taidei anafaiweya tova gilubodana wagaine Yaubada givewaleda nuwanuwana kaliva moyaida kibababala kana nuwagana.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Ada taidei vuvuna-nai faina Yaubada givenuwadadaneku ke Iya yana tolaumamala, yana afositolo, ada kaduwe badi keke meIsileli yadi tovewala Keliso anavetumagana ke yana vewala tunutunugina faina. Iya gavona velemoena. Keke gada vefwayafwaya.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Aku nuwanuwaku kaliva fafali matatabuna wagaidiya yadi veoveola wagaidiya nimadi ina kilakaidi, nimadi-dina ani keke koyona ida kiluvaluvadi. Yadi veoveola wagaine keke yadi nuwanuwa gida nauna tamo nuwakoyo o kai gaito seyana nodi igavekwavekwageya, aku au Yaubada wagaine yadi nuwanuwa ina sesena ke ina veoveola tunutunugina. Kwana Isileli giveoveola wa∼yana veola anakiwafi nodi. (2:8)|alt="man praying with prayer shawl" src="41_Mat7.7-11_Praying.jpg" size="col" loc="2:8" copy="GThompson" ref="2:8"
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 — ausente —
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 — ausente —
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Kaliva Yaubada yana valeya ina vevewala wagaine, gilubodana vevine wa yadi nuwaobu ina vanenega-mowa ke alamana ina vaina.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Iya keke gada awaega vevine ina vevewala kaliva wagaidiya o kai ina vevetoveimeya wagaidiya, badi au ina vetovanenega-mowa.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Faina Yaubada nagona Adama gibubuna aku muliya-yo Ive gibubuna.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Kaduwe, Adama keke Seitani gida vetumagane tova-nai gifwayana wagaine, aku aiyada bana Ive givetumaganena Seitani yana fwaya ke Yaubada yana veimeya giyawelina.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Ada banae gikoyona faina, Yaubada matavuloga gisena vevine moyaidi wagaidiya, e ada yadi tova venatuna wagaine uloulolo inuwanuwagadi. Aku kai tova moyaina vevine Yaubada ina vetumaganena, ina venuwanuwakabubu, ada taudiyavo ina awatadi aku ina awaawaege-moedi Yaubada wagaine, ke Aluwaluwa Tabuna gina nagonagoyedi e ada tabutabudiyavo ina miyamiya, aga aimo kibababala ina nuwagana yadi venatuna wagaidiya.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.