1 Coríntios 8
bvw (BVW) vs NVI
1 Nakǝnya pathlǝ ɗǝsǝmi fǝrandǝ ficha ɗǝhhacha: "Shinǝmwa nattǝm sǝɗengnǝmsi." Sǝndǝ la ɓakǝn tǝ thla'inda, mbǝnfata la tinaǝn.
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 Ma tiryunǝwa shintǝ'ǝna, paaya sǝnu nda i kamkǝsi kǝ sǝnǝnwa.
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 Ma yuna mbǝnfat Fara, shin Farǝ ndi.
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 Pathlǝ sǝm ɗǝsǝmi fǝrandǝ ficha ɗǝhhacha: "A shinǝmwa ɗǝhhata nga ǝnnakǝnna kisshitǝwa paɗ Farǝsǝ somǝnwa ǝrta."
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 Chika sokkǝnwa funisǝ la atfichǝwa farǝcha a Afshi ndu kisshita (nda i nat, "farǝchǝsǝ" ka'ǝn "shinchǝsǝ" paɗ kaǝn),
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 Chika kichu a mbǝɗengnǝm Farǝ ǝrta, le naka Shinda, ichi natya ɓakna mbǝɗ'en, naɗengnǝmhi kǝthlǝm mǝlan. Lǝmwandǝsi ǝrta Yǝso Kǝrǝsti, tǝ mbǝɗ'en chet ichi kish natya, kǝmnang paɗ naɗengnǝmhi tǝ mbǝɗ'en.
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 Nga chikawun sǝnkǝ iyawa. Funǝ paaya sǝɗengnandǝhi tǝ tor ɗǝhhacha, la saǝn kandǝfǝwa ɗǝsǝmi la sǝmtǝnda nda i fǝrandǝficha ɗǝhhata. Kǝthlǝm ndǝkǝn nguchikndǝ kwaakwa'a hur hanndǝkiketa la tǝrkǝndǝwa shiɓndaɗaɗi.
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 Ɗǝsǝmtǝ ɗutǝkǝm nduk tǝ Farǝwa. Ma sǝmwumwa ngǝma tahtǝhiwa, ma shimǝm ngǝma chektǝwa.
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Kǝ ɗǝfuni indǝsi, mbǝs thlǝt indengnuni mǝ sokiɗa ǝnat chit hansarǝhi mbǝɗa fichile nguchit alchiɗengnandǝsi.
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 Kǝthlǝm ma neɗ yunǝsa le nguchik kwaakwa'a hur fǝrkit, sokǝn tǝ sǝnka sa sǝm'ǝna kǝtǝn mwanandǝ ɗǝhhacha, fǝrauni alchit sǝm i tahsandǝ ficha ɗǝhhachǝwowa?
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 Kǝthlǝm ndǝkǝn hwanmani nguchik kwaakwa'a na sǝndeku sokta mba hǝmtǝ'enhi, le mǝrtǝ Kǝrǝsti ɗi kǝthlǝm mǝlan.
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 Ma shiɗnǝ ɓǝɓichitfat kǝ mbǝɗa hwanmanchiwa, tǝ mbǝnniyu paɗ ɗǝfau ndindita kandǝ kǝ ɗar ɓah kwaakwaa chiɗengnanda, tǝ sǝnǝ ɓǝɓichitfat kǝ mbǝɗa Kǝrǝsti.
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 Kǝthlǝm ndǝkǝn, ma sǝm'ǝn na ɗǝf hwanyaa kǝ yimka hur ɓǝɓichitfata, mwawi tamta chi thlu paɗwa, kǝthlǝm mǝ ɗǝffiɗǝ ndǝ kǝ hǝmǝnhiwa.
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.