1 Coríntios 5
bvw (BVW) vs NVT
1 Shikiwa fǝlawichitsa hurnuni, witǝ le tamuchit ficha sǝta chika hur fa sǝt tor ɗǝhhacha, yuna sok fǝlawichit tǝ nuh shinkǝn.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 Nakuni thla'a'ndǝ inda! Nga kwesh sǝtuni sǝɓhurwa? Chikawun sǝk iniyu kǝ chang ficha kissha hurnuni.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 Chika sokkǝn njangsǝ tǝ iɗengna mbǝnniyuwa, njang tǝ kuni hur hanɗǝkiketa. Tepi sakaɗi miya nifi sǝk witǝ iniyu, nda njangsa mbǝnniyu.
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 Ma hwimunihi a hur thlǝm Lǝmwandǝ Yǝso njang tǝ kuni mbǝnniyu hur hanɗǝkiketa, paɗ alchita Lǝmwaɗengnǝm Yǝso mbǝnniyu,
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 witǝ nifiniyu kǝ fǝranguni Sheɗan kǝthlǝm kǝ ɓǝllang ficha hur fata, mbah na shemeɗ'ena hǝrǝkta farǝ ɓata Lǝmwandǝ Yǝso.
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Thla'a'ndǝ inchengnuni ndǝɗuwa. Sǝnwuniwa, mehndǝ nguɗehkicha la huppang humbat tahasǝ njohmǝ wowa?
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Pa'amǝn ɗohhǝt mehniɗiyu fechengnuni, kǝ sokuni kǝ yuwa ɗokyeta le nguchit mehndǝsa fi'en, kǝthlǝm kittǝkǝn nakuni kichu. Kǝthlǝm teppa thlafichi ɓurat hwan shohraɗengnǝm i chohhǝm tala, mǝlan naka Kǝrǝsti.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Kǝthlǝm ndǝkǝn kǝsam chohhǝmtengnǝmhar nga tǝ ɗohhǝt mehndǝwa, mehǝn sǝɓfata tǝ ɓǝɓifata. Kǝla sǝm chohhǝmtengnǝm tǝ njohmi nguchit mehndǝsi, ndǝkǝn naka njohǝm kachita tǝ kitchita.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 Yaraɗi kunisa hur thlǝn yarat ɗelwer engna ndatwa mǝlla humiɗunihi tǝ fǝlauchiwa.
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 Nga yarengnǝwa nofchi kisshi'iya naka fǝlauchiwa, tǝ fa yah'ichǝwa, tǝ fa ɗathlanda nofchifǝwa, tǝ fa sǝt tor ɗǝhhachǝwa. Kǝthlǝm ma nakǝn kichu sokkǝn waat kǝ chunikissha hur kisshita.
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Yarayi kunisi mǝ sokiɗuni tǝ chikawun la at fichiwa hwanmanda lǝ tǝrmbanda, ma la sǝkǝn fǝlawichita, ndu lǝ yah'icha, ndu lǝ mwanandǝ ɗǝhhacha, ndu lǝ erǝfata, ndu lǝ sat icha, ndu hara. Chika sǝm'ǝn mǝ sǝmiɗuni tǝ witǝ nofchiniyuwa.
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 Mǝ kǝmikǝ tǝ sakamiya fichile nguchika hur tǝrmbanda? Nga fichile naka hur tǝrmbandǝ natuni sakamiya kandǝwa?
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 Farǝ na sakamiya fichile nguchika hur tǝrmbanda: "Chamǝn ɓǝɓi nifa hurnuni."
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.