1 Coríntios 5
bvw (BVW) vs NAA
1 Shikiwa fǝlawichitsa hurnuni, witǝ le tamuchit ficha sǝta chika hur fa sǝt tor ɗǝhhacha, yuna sok fǝlawichit tǝ nuh shinkǝn.
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Nakuni thla'a'ndǝ inda! Nga kwesh sǝtuni sǝɓhurwa? Chikawun sǝk iniyu kǝ chang ficha kissha hurnuni.
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 Chika sokkǝn njangsǝ tǝ iɗengna mbǝnniyuwa, njang tǝ kuni hur hanɗǝkiketa. Tepi sakaɗi miya nifi sǝk witǝ iniyu, nda njangsa mbǝnniyu.
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 Ma hwimunihi a hur thlǝm Lǝmwandǝ Yǝso njang tǝ kuni mbǝnniyu hur hanɗǝkiketa, paɗ alchita Lǝmwaɗengnǝm Yǝso mbǝnniyu,
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 witǝ nifiniyu kǝ fǝranguni Sheɗan kǝthlǝm kǝ ɓǝllang ficha hur fata, mbah na shemeɗ'ena hǝrǝkta farǝ ɓata Lǝmwandǝ Yǝso.
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 Thla'a'ndǝ inchengnuni ndǝɗuwa. Sǝnwuniwa, mehndǝ nguɗehkicha la huppang humbat tahasǝ njohmǝ wowa?
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Pa'amǝn ɗohhǝt mehniɗiyu fechengnuni, kǝ sokuni kǝ yuwa ɗokyeta le nguchit mehndǝsa fi'en, kǝthlǝm kittǝkǝn nakuni kichu. Kǝthlǝm teppa thlafichi ɓurat hwan shohraɗengnǝm i chohhǝm tala, mǝlan naka Kǝrǝsti.
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Kǝthlǝm ndǝkǝn kǝsam chohhǝmtengnǝmhar nga tǝ ɗohhǝt mehndǝwa, mehǝn sǝɓfata tǝ ɓǝɓifata. Kǝla sǝm chohhǝmtengnǝm tǝ njohmi nguchit mehndǝsi, ndǝkǝn naka njohǝm kachita tǝ kitchita.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 Yaraɗi kunisa hur thlǝn yarat ɗelwer engna ndatwa mǝlla humiɗunihi tǝ fǝlauchiwa.
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 Nga yarengnǝwa nofchi kisshi'iya naka fǝlauchiwa, tǝ fa yah'ichǝwa, tǝ fa ɗathlanda nofchifǝwa, tǝ fa sǝt tor ɗǝhhachǝwa. Kǝthlǝm ma nakǝn kichu sokkǝn waat kǝ chunikissha hur kisshita.
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 Yarayi kunisi mǝ sokiɗuni tǝ chikawun la at fichiwa hwanmanda lǝ tǝrmbanda, ma la sǝkǝn fǝlawichita, ndu lǝ yah'icha, ndu lǝ mwanandǝ ɗǝhhacha, ndu lǝ erǝfata, ndu lǝ sat icha, ndu hara. Chika sǝm'ǝn mǝ sǝmiɗuni tǝ witǝ nofchiniyuwa.
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 Mǝ kǝmikǝ tǝ sakamiya fichile nguchika hur tǝrmbanda? Nga fichile naka hur tǝrmbandǝ natuni sakamiya kandǝwa?
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 Farǝ na sakamiya fichile nguchika hur tǝrmbanda: "Chamǝn ɓǝɓi nifa hurnuni."
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.